在维基百科:知识问答/存档/结构式讨论的话题

[化學] 為何中文英文化合物次序相反?

6
CommInt'l (留言贡献)

為何中文是氯化鈉,英文是Sodium Chloride,次序相反?

Super Wang (留言贡献)

氯化钠就是钠的氯化物吧,所以才叫Sodium Chloride,我想。

歐倫 (留言贡献)

或許跟西方人命名都是先名後性有些關係吧??

K1234567890y (留言贡献)

歐洲語言大多數將領屬者置於被領屬者之後,亞洲語言正好相反;而我發覺這可能是為甚麼西方社會當中,姓名相對順序以及年月日和地址的排列順序與東亞國家相反的原因。也許化合物也是這樣。

不過化合物的部分,也許是因為對應-ide的單詞被翻譯成「化」,而這個「化」一般視作動詞解,而在東亞語言中,「關係子句」和形容詞是擺在被修飾語前的,所以‧‧‧

西方語言中的-ide什麼的,似乎是構造名詞的後綴。

CommInt'l (留言贡献)

有否證據顯示Chloride領Sodium?

-ide根據某網站與「acid」有關,不知可否作動詞。

K1234567890y (留言贡献)

個人猜想而已=_=

回复“[化學] 為何中文英文化合物次序相反?”