维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年7月

维基百科,自由的百科全书

地區詞轉換候選:zh-cn:弗朗西斯·科波拉; zh-tw:法蘭西斯·科波拉; zh-hk:法蘭斯·哥普拉; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"弗朗西斯·科波拉""法蘭西斯·科波拉""法蘭斯·哥普拉"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:美國導演弗朗西斯·科波拉水水 (留言) 2010年7月1日 (四) 15:24 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:理查德·瓦格纳; zh-tw:理察·華格納; zh-hk:理察·華格納; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"理查德·瓦格纳""理察·華格納""理察·華格納"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:德國歌劇家理查德·瓦格纳水水 (留言) 2010年7月1日 (四) 15:37 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:意大利; zh-tw:義大利; zh-hk:意大利; zh-sg:意大利

相应的搜索结果:"意大利""義大利""意大利""意大利"

加入地区词全局转换的原因:很多台湾同胞编辑的条目,義简化义,港澳和马新地区多用意大利——Crazysoft$绿色的铁盒子邮箱 2010年7月2日 (五) 10:30 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:哆啦A梦; zh-tw:哆啦A夢; zh-hk:多啦A夢; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"哆啦A梦""哆啦A夢""多啦A夢"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:參見「哆啦A夢」——Mark85296341留言-記錄 2010年7月9日 (五) 23:27 (UTC)[回复]

{{subst:R4lc/core/t | 大陸用詞 = MKZ-軍魂 | 台灣用詞 = 烈日風暴Online | 港澳用詞 = MKZ Online | 新馬用詞 = | 加入原因 = MKZ-軍魂在台灣代理商代理過後,稱為烈日風暴Online,港澳代理商稱為MKZ Online

地區詞轉換候選:zh-cn:朝鲜战争; zh-tw:韓戰; zh-hk:韓戰; zh-sg:韩战

相應的搜索結果:"朝鮮戰爭""韓戰""韓戰""韩战"

加入地區詞全局轉換的原因:習慣使用「韓戰」稱呼的,不僅僅只有台灣,香港的主流稱呼同樣將Korean War稱為「韓戰」。新加坡也習慣稱之為「韓戰」。—自由華夏 (留言) 2010年7月17日 (六) 14:23 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:暫缺; zh-tw:暫缺; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:暫缺大陸用詞、暫缺台灣用詞、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:—219.78.213.224 (留言) 2010年7月19日 (一) 14:21 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:帕劳; zh-tw:帛琉; zh-hk:帛琉; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"帕劳""帛琉""帛琉"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:国家名称翻译区别—lavix canvas (留言) 2010年7月20日 (二) 02:23 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:兄妹契约; zh-tw:我的女孩; zh-hk:大話妹; zh-sg:我的女孩

相應的搜索結果:"兄妹契约""我的女孩""大話妹""我的女孩"

加入地區詞全局轉換的原因:湖南衛視是大陸的首播電視臺,且翻譯為兄妹契約,TVB是香港的首播,翻譯為大話妹。—Ilvava (留言) 2010年7月20日 (二) 06:04 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:(暂缺); zh-tw:(暂缺); zh-hk:会有天使替我爱你; zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:(暂缺大陆用词)、(暂缺台湾用词)、"会有天使替我爱你"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—117.80.27.23 (留言) 2010年7月24日 (六) 06:56 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:搜索引擎; zh-tw:搜尋引擎; zh-hk:搜尋引擎; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"搜索引擎""搜尋引擎""搜尋引擎"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:大陸稱為搜索引擎,港台稱為搜尋引擎。——Mark85296341留言 2010年7月24日 (六) 15:44 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:他信; zh-tw:塔克辛; zh-hk:塔克辛; zh-sg:他信

相應的搜索結果:"他信""塔克辛""塔克辛""他信"

加入地區詞全局轉換的原因:从繁簡體轉換請求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:朝鲜民主主义人民共和国; zh-tw:朝鮮民主主義人民共和國; zh-hk:朝鮮民主主義人民共和國; zh-sg:朝鲜民主主义人民共和国

相應的搜索結果:"朝鲜民主主义人民共和国""朝鮮民主主義人民共和國""朝鮮民主主義人民共和國""朝鲜民主主义人民共和国"

加入地區詞全局轉換的原因:从繁簡體轉換請求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:触摸屏; zh-tw:觸控式螢幕; zh-hk:觸控式螢幕; zh-sg:触摸屏

相應的搜索結果:"触摸屏""觸控式螢幕""觸控式螢幕""触摸屏"

加入地區詞全局轉換的原因:从繁簡體轉換請求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:源代码; zh-tw:原始檔; zh-hk:原始檔; zh-sg:源代码

相應的搜索結果:"源代码""原始檔""原始檔""源代码"

加入地區詞全局轉換的原因:从繁簡體轉換請求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:原始档案; zh-tw:原始檔案; zh-hk:原始檔案; zh-sg:原始档案

相應的搜索結果:"原始档案""原始檔案""原始檔案""原始档案"

加入地區詞全局轉換的原因:从繁簡體轉換請求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:线粒体; zh-tw:粒線體; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"线粒体""粒線體"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:因為大陸之「线粒体」,台灣在教科書及其他地方都會使用「粒線體」此詞。—David870620 (留言) 2010年7月29日 (四) 05:11 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:帧; zh-tw:訊框; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"帧""訊框"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:在电子,通信,信息学等相关领域中,台湾的「訊框」一词,在大陆使用「帧」,对应英语中的frame。—Supereic (留言) 2010年8月4日 (三) 5:26 (UTC)