维基百科:格式手册/音标

在維基百科,所有語言的發音都可使用國際音標(IPA)標示。

少數文章使用了SAMPAX-SAMPA音標——這是一種毋須使用特別的國際音標字符也能表示國際音標的方法。由於較易編輯,也不需要支援Unicode字體,部分編者偏愛用SAMPA。我們的讀者大都不熟悉這種音標,所以目前的實踐是儘量以國際音標取代SAMPA音標;並且,自從有了Template:IPA,國際音標字符不能在Internet Explorer中正常顯示的問題業經解決(參見下文)。

不應使用臨時自訂的注音方法。例如「pro-NUN-see-AY-shun」一類的標音法,對於不同英語地區及口音的人,或者非以英語為母語的人,都可能有不同的讀法。不過,加上如「與(某字)協韻」或「重音在第一音節」之類的注釋,則可能會對讀者有幫助。

一些平時不以拉丁字母書寫的語文可能有官方的羅馬字拼法,例如漢語的漢語拼音或泰語的皇家泰语转写通用系统Royal Thai General System of Transcription)。對這些語言,可同時使用其官方拼音與國際音標。

國際音標的使用體例

使用國際音標時應註明是國際音標。可以使用Template:IPA notice或直接提供國際音標條目的連結,如:

([[國際音標|IPA]]: {{IPA|[aɪ pʰiː eɪ]}})

會給出:

(IPA: [aɪ pʰiː eɪ])

国际音标在用来标示语音(phone)时,应放入方括号中;用来标示音位(phoneme)时,应放入斜线间,比如英语的宽式音标。例如,在正常情況下英文单词 pull 的音位描述應使用/pʊl/,但若要更详细地标示本单词的实际语音,則可標成[pʰʊɫ]

在除英语外的其它外语名称中,一般应使用语音(phone)标示,因为对于对相关语言本身不太了解的普通读者来说,放在斜线间的音位(phoneme)标示并不会很有用。另外,英语中的语音(phone)标示也可以用来表示一种特定的口音,地区性或历史性发音,或一个人对自己名字的读法。例如,英文名字 Florence 通常情况下应使用/ˈflɒrəns/标示,但对于弗罗伦斯·南丁格尔,如果我们有她对自己名字发音的录音,她读作[ˈflɒɾəns],其中有一个一般不用于英语的闪音[ɾ],像这种非普遍的英语发音就应该清楚地标示出来。

您可以使用下列模板提供國際音標的連結,如:

{{IPAlink|a}} {{IPAalink|a}} {{IPAblink|a}} {{IPAslink|a}}

會給出:

aa[a] /a/

英式、美式、澳洲式英語發音之區別

參見英文維基百科en:Talk:International_Phonetic_Alphabet_for_English#Pronunciation_guides_in_Wikipedia_articles之內容。

技術性問題

用户的浏览器可能並不自動使用适合顯示國際音標字符的字體。因此,應將國際音標放在模版Template:IPA中,以使浏览器選用適當字體。更詳細的說明提供在en:Template talk:IPA

示例(使用Template:IPA表示英文字「characters」的發音):

{{IPA|[ˈkæɹəktə(ɹ)z]}}

您的瀏覽器實際顯示:

當不用template:IPA時: [ˈkæɹəktə(ɹ)z]
當使用template:IPA時: [ˈkæɹəktə(ɹ)z]

參見