英國官方與政治人物漢化譯名列表

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

本列表按英文姓氏順序收录英國政治人物官方人員的漢化譯名

香港仍是英國屬地時,這些漢化譯名多數由香港政府中文公事管理局(1996年改組為法定語文事務署,2003年改為公務員事務局法定語文事務部)與英國駐港商務專員公署等官方機構制定。1997年香港主權移交後,制定汉化譯名的責任大致落到英國外交及聯邦事務部轄下的英國駐香港總領事館手上。[1][2]

這些譯名在香港澳門兩大中文地區被各大報章電視電台等媒體廣泛使用,也擴及英國美國澳洲加拿大等地不少華人社區。關於官方制定譯名和民間制定譯名的分別,可參考中文譯名條目。

中国大陆以及《大公報》、《文匯報》等具有中共官方背景的港澳媒體,对英国政治人物的译名由中华人民共和国外交部新华社译名室制定,不采用英国驻港总领馆提供的译名。此外,台湾新加坡等其它所有使用中文为官方语言的地区以及BBC美国之音等国际媒体的中文报道使用的译名亦与英国驻港总领馆译名有非常大的差异。

英廷譯名法

早期翻譯方式主要模仿英文名發音。後來發展成熟,將英國官員英文姓名翻譯成廣東話變成非常複雜的學問。[3]翻譯人名強調地道,兼顧文字形、音、義,而非單純模仿英文發音。[4]另外,翻譯有時考慮文化含義,例如書法美感、風水、算命。[5]英國駐香港總領事館譯名方式如下:[3]

英廷譯名法[3][4][5]
指引 詳細 例子
目標 廣東話是翻譯目標語言。
令官員譯名猶如本地香港人名,營造親民效果。
原則一 以英文發音為基礎,用廣東話近音譯。 e.g.: or Màhn for the former Prime Minister Theresa May’s family name.
先考慮英文重音。 e.g.: or Cheui Sāan for the former Prime Minister Theresa May’s first name.
原則二 用香港常見姓氏。 When the colonial government was trying to provide the former Governor Patten's wife Lavender with a Cantonese name, all the options were given divinatory suan-ming assessment of the character total stroke count. She ultimately settled on a common family name and given names or Làhm Wihng Tùhng in whole, meaning “a forest” for , “intelligent” for , “scarlet” for , and in all denoting an outstanding, clever, and beautiful lady.
名要好聽,意思要好。
原則三 姓名語序遵循廣東話。
原則四 只譯出三個字就足夠。 e.g.: The former Chancellor Philip Hammond’s family name was enough to provide for or Hah Màhn Daaht.

譯名列表

一般政治人物和官方人員

(銜頭、尊稱從略)

英文維基連結 香港漢化譯名  備註 
ADAM, Stuart 司徒艾
ABBOTT, Adrian 艾伯特
ADLEY, Robert 艾德禮
AITKEN, Jonathan 艾特勤
AKERS-JONES, David 鍾逸傑 (前署理港督
ALEXANDER, Danny 艾德禮
ALEXANDER, Douglas 艾力生
ALLPRESS, Tim 敖菩思
ANCRAM, Michael 艾敬文
ARMITAGE, David 區建承
ARMSTRONG, Hilary 艾希妮
ATKINS, Robert 區建承
ATKINSON, Graham 艾普森
ATTLEE, Clement 艾德禮
AUSTIN, Ian 區義安
BALLS, Ed 博雅文
BAKER, Nicholas 貝禮高
BAKER, Helen 白海倫
BAKER, Tony 白棟樑
BARBER, Prof Michael 巴栢教授
BATTLE, John 貝德禮
BECKETT, Margaret 貝嘉晴 (前外相
BENN, Hilary 彭浩禮
BLAIR, Cherie 彭雪玲 貝理雅夫人)
BLAIR, Tony 貝理雅 (前首相
BLEARS, Hazel 貝海珊
BLUNKETT, David 白文傑
BOATENG, Paul 布德能
BRADLEY, Karen 龐碧琳
BRITTAN, Leon 布烈坦
BROWN, Des 彭德
BROWN, Gordon 白高敦 (前首相
BROWN, Nick 白禮勤
BROWN, Stephen 白世勳
BROWNE, JEREMY 白偉明
BURNHAM, Andy 貝安德
BURNS, Andrew 貝恩德
BYERS, Stephen 拜爾斯 前譯布偉思
CABLE, Vincent 祈維信
CABORN, Richard 簡邦安
CAIRNS, Alun 祈啟思
CHALKER, Lynda 蔡雅嘉
CHURCHILL, Winston 邱吉爾 (前首相
CLARK, Greg 祈國光
CLARKE, Charles 祈卓禮
CLARKE, Kenneth 祁淦禮 (前外相
COLLIN, Alan 柯安龍 (前駐台英國貿易文化辦事處處長)
COOK, Robin 郭偉邦 (前外相
COOPER, Yvette 顧綺慧
COWPERTHWAITE, John 郭伯偉爵士 (前香港政府財政司
DARLING, Alistair 戴理德
DAVIS, David 戴德偉
DENHAM, John 鄧俊安
DEWAR, Donald 狄華仁
DOUGLAS-HOME Alec 何謨
DUMELOW, Elaine 杜美林 禤智輝夫人)
EDMONDS, David 顏大偉
EVANS, Natelie 歐樂怡女男爵
EVANS, Nigel 艾文思
EVERARD, John 艾志安英语John Everard (diplomat)
FALLON, Michael 房應麟
FATCHETT, Derek 范卓德
FRASER, Andrew 范安俊
FOX, Liam 霍理林 (英國國際貿易事務大臣)
GALSWORTHY, Anthony 高德年爵士 英國駐華大使
GAUKE, David 郭達瑋
GEORGE, Eddie 左毅達
GILLAN, Cheryl 紀卓琳
GOVE, Michael 高文浩
GRANTHAM , Maurine 葛慕蓮 (前港督葛量洪夫人)
GRAY, Paul 關保羅
GRAYLING, Chris 紀嘉林
GREEN, Damian 祈達文
GRIEVE, Dominic 葛偉富
HAGUE, William 夏偉林勳爵 (前外相
HAIN, Peter 韓培德
HAMMOND, Philip 夏文達 (前財相
HANCOCK, Matt 夏國賢
HARMAN, Harriet 夏雅雯
HESELTINE, Michael 夏舜霆 (前外相
HEWITT, Patricia 賀韻芝
HINDS, Damian 夏軒仕
HOON, Geoffrey 禤智輝 (前英國運輸大臣)
HOWARD, Michael 夏偉明
HOWE, Geoffrey 賀維勳爵 (前外相
HOWELLS, Kim 賀偉成
HUHNE, Chris 禤傑思
HUNT, Jeremy 侯俊偉
HURD, Douglas 韓達德 (前外相
HUTTON, John 夏敦
JAVID, Sajid 賈偉德
JOHNSON, Alan 莊翰生
JOHNSON, Boris 約翰遜 (前首相
JOHNSON, Sir Garry Dene 莊俊彥爵士
JOWELL, Tessa 蔣黛思
KEETCH, Paul 祈智忠
KELLY, Ruth 簡樂芙
KINNOCK, Neil 金諾克
LANSLEY, Andrew 凌士禮
LAWS, David 羅德偉
LETWIN, Oliver 利凱輝
LEWIS, Brandon 盧柏敦
LIDDELL, Helen 利凱琳
LIDINGTON, David 李達德
MACLEOD, Hamish 麥高樂爵士 (前財政司
MAJOR, John 馬卓安爵士 (前首相
MAY, Theresa 文翠珊 (前首相
MAUDE, Francis 麥浩德
McCabe, Tom 麥敬文
McCARTNEY, Glenn 麥加尼
McCARTNEY, Ian 麥家禮
McCONNELL, Jack 麥康納
McGREGOR, James David 麥理覺爵士 (前香港行政局議員立法局議員
McLAREN, Robin 麥若彬爵士 (前英國駐華大使
McLEISH, Henry 麥敬思
McLOUGHLIN, Patrick 麥樂賢
McSHANE, Denis 麥守謙
McVEY, Esther 麥蔚宜
MEYER, Stephen 梅士勳
MILBURN, Alan 苗易彬
MILIBAND, David 文禮彬 (前外相
MILIBAND, Edward 文立彬 (前工黨黨魁
MITCHELL, Andrew 麥俊高
MUNDELL, David 萬達偉
MORDAUNT, Penny 莫佩琳
MOWLAM, Mo 毛美琳
MURPHY, Paul 馬偉輝
OSBORNE, George 歐思邦 (前財相
PATERSON, Owen 彭德森
PATTEN, Chris 彭定康 (前港督
PATTEN, Lavender(Mrs.,本姓Thornton) 林穎彤 (前港督彭定康夫人)
PAUL, Alan 包雅倫 (前中英聯合聯絡小組英方首席代表)
PEARSON, Ian 裴毅生
PEDDER, William 裴達德
PICKLES, Eric 白高志
PORTILLO, Michael 博文高
PRESCOTT, John 彭仕國勳爵 (前英國副首相)
RAAB, Dominic 藍韜文
RAMMELL, Bill 韋明浩
REID, John 韋俊安
RIFKIND, Malcolm 聶偉敬 (前外相
RUDD, Amber 盧綺婷
SHEFFIELD, Samantha 謝曼芙 甘民樂夫人)
SHORT, Claire 商麗雅
SMITH, Andrew 施安澤
SMITH, Chris 冼敏治
SMITH, Iain Duncan 施志安
SMITH, Jacqui 施卓琪 (前英國內政大臣
SPELMAN, Caroline 施珮文
STRAW, Jack 施仲宏 (前外相
SUNAK, Rishi 辛偉誠 (現首相
THATCHER, Margaret (Mrs.) 戴卓爾夫人 (前首相
TISSOT, Philip 田尚志
TRUSS, Elizabeth 卓慧思 (前首相
WADDINGTON, David 華德偉
WALLACE, Jim 華理斯
WARREN, David 華利文英语David Warren (diplomat)
WILCOX, Juliette (Mrs.) 衛麗儀
WILLETTS, David 韋力生
WILLIAMSON, Gavin 韋廉信
WOODWARD, Shaun 伍劭恩
YOUNG, Andrew 楊安俊
YOUNG, Sir George 楊佐義爵士

貴族

英文維基連結 香港漢化譯名  備註 
Baroness Amos 艾美詩女男爵 亦作艾維莉女男爵
Baroness Ashton of Upholland 艾嘉蓮女男爵 前上議院領袖
Baroness Scotland of Asthal (Patricia Scotland) 施佩雅女男爵 英聯邦秘書長
Baroness Warsi 韋倩婷女男爵
Lord Bramall 彭英武勳爵
Lord Charles Falconer 范克林勳爵
Lord Glenarthur 簡艾德勳爵
Lord Goldsmith QC 高仕文勳爵
Lord Grocott 高樂康勳爵
Lord Irvine of Lairg 艾偉儀勳爵
Lord Levene of Portsoken 利偉恆勳爵
Lord Strathclyde 施瑞德勳爵
Lord Turnbull 譚逋鍔勳爵
Lord Warner of Brockley 華樂民勳爵
Lord Sainsbury 盛伯理勳爵 英國科技創新大臣(1998-2006)
Google 搜尋結果

英國歷任駐香港總領事

香港歷任總督

參考資料

  1. ^ 特稿:卡梅倫 克萊格 破例不改中文名页面存档备份,存于互联网档案馆)〉,《明報》,2010年5月14日。
  2. ^ FCO Ref: 0661-08 Your Freedom Of Information Request (PDF). Far Eastern Group, Foreign & Commonwealth Office: 2. 2008-09-03 [2010-05-22]. (原始内容存档 (PDF)于2019-06-15). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 【短片】【改名的藝術】英官員中文名點嚟?原來有4大原則. [2021-03-15]. (原始内容存档于18 June 2021) (中文(香港)). 
  4. ^ 4.0 4.1 劉康. 流利翻譯原則 [The Principle of Fluent Translation]. 劉康論刊 Honcques Laus’s Review (倫敦: 劉康出版社). 2022, I (1): 38–39. ISSN 2755-1636. 
  5. ^ 5.0 5.1 李奕鳴. 彭定康夫人改名有段古 仲要以漢字筆劃測吉凶?. 2018-10-22 [2021-03-15] (中文(香港)).  已忽略未知参数|script-website= (帮助)

参见

外部链接