Talk:神秘博士敬献我儿托马斯

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
典範條目神秘博士敬献我儿托马斯是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面
條目里程碑
日期事項結果
2020年6月24日優良條目評選入選
2020年9月25日典範條目評選入選
新條目推薦
本條目曾於2020年6月22日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
當前狀態:典範條目

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

优良条目评选

神秘博士敬献我儿托马斯编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:短视频,提名人:7留言2020年6月17日 (三) 15:07 (UTC)[回复]
投票期:2020年6月17日 (三) 15:07 (UTC) 至 2020年6月24日 (三) 15:07 (UTC)
下次可提名時間:2020年7月24日 (五) 15:08 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  1. 首段感覺讚譽之聲太多,考慮刪減。
  2. 男孩的父親Ross是男的,比起翻譯成「蘿絲」,「羅斯」應該比較適合,舉例有威爾伯·羅斯科迪·羅斯
  3. 首段中,「2014年11月6日,蘿絲把影片傳至YouTube。他在事後接受媒體採訪時表示此舉只是想和家人分享,根本沒想到影片會火」,這句話前面完全沒提到這段視頻有火,文句安排不妥;而英文版首段第一句就有提到這支短片是viral video。
  4. 「背景」——「蘇格蘭男演員兼電影導演彼得·卡帕爾蒂獲選在該司科幻電視劇《超時空奇俠》中扮演第12任博士」,意義不明。
  5. 「背景」——「並出演2009年的衍生劇集《火炬木》第三季(Torchwood: Children of Earth)」,這樣括弧不太好懂(第三季的英文不是Season 3麼),第三季有它自己的標題Children of Earth,對應翻譯《地球之子》,直接寫出來為佳。

--EzrealChen留言2020年6月20日 (六) 10:56 (UTC)[回复]

  • 我搜索全文没找到“罗丝”,只有“罗斯”;该司是下半句的词,上半句有“英国广播公司”但直接删除吧,觉得没有这两个字理解没有问题,汉语又本来是字越少越好;火炬木第三季这是因为我找到的译名就直接叫“火炬木小组第三季”,或者单独叫“地球之子”,没有“《火炬木:地球之子》”,或者我死脑筋但这种情况下我觉得现在这样没什么;短片的内链其实是网络爆红短片,但这不是重点,重点是:汉语和英语都可以含蓄一点,“根本没想到视频会火”,即便上面没有提示,任何读者看到这里也会知道视频火了。就像伊冯·弗莱切尔谋杀案枪击章节说机枪扫射打中11名示威群众,但没有马上就说打中女警腹部,但这丝毫不会影响下文理解。首段评价只删一句,这主要不是什么中立问题,而是因为没有负面评价,选中的每句涉及方向不完全一致,这就是首段最合适的概括。--7留言2020年6月20日 (六) 11:26 (UTC)[回复]
    • 感謝回覆。第2點是繁簡轉換的問題,「罗斯」給轉成「蘿絲」了;其他幾點都能接受。補充一點意見:「英國廣播公司新聞認為卡帕爾蒂的信息已成為病毒影片」,這裡直譯了viral video,而下方又翻譯成网络爆红短片。首段要更精簡的話可以把「電視劇第八系列分集《殺死月亮》編劇彼得·哈尼斯」的哪一集刪掉,供參考。--EzrealChen留言2020年6月20日 (六) 11:58 (UTC)[回复]
    网络爆红短片,本来在大陆的译名就叫病毒视频(视频给繁简转成影片了),我一直的习惯是尽可能避免任何一个词重复太多遍,所以称呼这部视频,会一下叫视频,一下叫信息,一下叫短片,因为上面已经叫短片,所以这里叫病毒视频。最后一句是好建议,谢谢。PS:VPN今天完蛋了,现在是用非常不稳定的赛风3上,上一会儿断一会儿。--7留言2020年6月20日 (六) 12:20 (UTC)[回复]
    我再吹毛求疵一點:首段「卡帕爾蒂扮成英國廣播公司科幻電視劇《超時空奇俠》中的第12任博士」並沒有提到第12任博士本來就是他演的角色,有讓讀者誤會成普通的角色扮演的空間,雖然下一段「背景」馬上分曉。--EzrealChen留言2020年6月20日 (六) 15:23 (UTC)[回复]
    没听懂,没有提到什么?不提到有什么关系?--7留言2020年6月20日 (六) 15:28 (UTC)[回复]
    卡帕爾蒂扮演的是自己「工作上」演的角色,不是去扮演原本是別人演的角色,我覺得這點應該首段就寫明白。想不到怎麼舉例,但改起來就像「卡帕爾蒂扮成他在英國廣播公司科幻電視劇《超時空奇俠》中飾演的角色第12任博士」,感覺得出來差別和意義在哪裡嗎。--EzrealChen留言2020年6月21日 (日) 03:26 (UTC)[回复]
    大概吧,不是很明白为什么这种事情要在首段写明白,电视剧换演员又不是什么大事,而且可以说和这条目基本没关系,换成任何演员难道都要在首段这么介绍一下?背景的只是说明他演这个人,视频里就是这样的扮相,至于他是新来的,还是演了多少年的老手好像没区别。--7留言2020年6月21日 (日) 03:35 (UTC)[回复]
    這回換我沒聽懂,和換演員、新人老手有什麼關聯?簡而言之,這支短片是卡帕爾蒂,12th博士「本尊」來拍,有沒有寫明白差很多。而且登上首頁的也只有首段(雖然可以改),然後首段又是條目的門面/概要,又曾有人說過首段應該是「條目的短版本」,這樣子就足以支持「必須在首段寫明白」的論點了吧?希望這次討論可以進尾聲了,我沒辦法一邊討論還一邊去做別的事情。--EzrealChen留言2020年6月21日 (日) 03:56 (UTC)[回复]
    “卡帕尔蒂扮成英国广播公司科幻电视剧《神秘博士》中的第12任博士”有什么问题?博士是虚构人物,卡帕尔蒂是真人,他在视频里不是以真实身份出境,而是扮成虚构人物,这句话传达的信息就是如此。博士是虚构人物,怎么可能会有“本尊”来拍视频?而且他“本来”就是演这个角色,还是“客串”演一下不都一样么?反正在这个视频里是他演。我觉得你的改法化简为繁,反而提供不必要的细节,角色当时是他演还是别人演,或是他是很久以前演过都无关紧要,举个例子,如果他是以前演过,这时候已经没演,但偏偏孩子所看的节目是他演所以他有这爱心,这也毫无区别啊。不觉得这个是“写不写明白”的问题,而是多余细节。--7留言2020年6月21日 (日) 04:24 (UTC)[回复]
    符合优良条目标准:符合標準。--EzrealChen留言2020年6月21日 (日) 06:27 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准。--A.K. 留言簽名 2020年6月22日 (一) 00:52 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准:--~ƒ(方)^ρ2020年6月24日 (三) 14:24 (UTC)[回复]

优良条目:7 符合优良条目标准票,符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2020年6月24日 (三) 15:17 (UTC)[回复]

典范条目评选

神秘博士敬献我儿托马斯编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:文化与社会 - 互联网,提名人:7留言2020年9月11日 (五) 15:48 (UTC)[回复]

投票期:2020年9月11日 (五) 15:48 (UTC) 至 2020年9月25日 (五) 15:48 (UTC)
下次可提名時間:2020年10月25日 (日) 15:49 (UTC)起
8支持,0反对,入选。--7留言2020年9月25日 (五) 15:56 (UTC)[回复]