Talk:Drake Would Love Me

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
典範條目落選Drake Would Love Me曾獲提名典範條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。列表照建議改善之後可再次提名評選。
條目里程碑
日期事項結果
2020年9月7日典範條目評選落選
2020年11月28日典範條目評選落選
新條目推薦
本條目曾於2020年9月8日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
當前狀態:典範條目落選
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评乙級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级

典範條目評選

Drake Would Love Me编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:音樂和音樂人物——歌曲,提名人:🌸🌸留言2020年8月24日 (一) 10:57 (UTC)[回复]
投票期:2020年8月24日 (一) 10:57 (UTC) 至 2020年9月7日 (一) 10:57 (UTC)
下次可提名時間:2020年10月7日 (三) 10:58 (UTC)起
  1. “收錄她第二張專輯《有人想買一顆心嗎?英语Anybody Wanna Buy a Heart?》”
  2. 大西洋唱片原先於2014年12月2日在VH1網站以串流形式發行,之後在隔週與專輯其他歌曲共同發行。”
  3. 歌曲圍繞與加拿大嘻哈歌手德瑞克談戀愛的想像。
  4. 樂評人稱其為同人小說,因它靈感來自於蜜雪兒對德瑞克女粉絲如何反應他的看法
  5. 專輯的曲目列表在發行的前一個月被宣布時,該曲名引起關注
  6. 一些樂評人讚賞《Drake Would Love Me》強調了蜜雪兒的幽默感,但有人批評她為德瑞克獻上情歌的決定

这些都是首段,我建议译出来之后先放一段时间,过一段时间再念念看有没有什么问题。比如接下来的句子:

  1. 蜜雪兒在錄音室時聽到女性十分崇拜加拿大嘻哈歌手德瑞克,所以錄製這首歌作為回應,这话的意思是,别人很崇拜某人,然后蜜雪兒突然就自作多情要决定要代人“回应”,事实明显不是这样。上了首页怕又要被挂rough translation的模板。--7留言2020年8月27日 (四) 15:29 (UTC)[回复]

3yes,1no:落选。--Super Wang※DC不是贪食蛇,请勿盲目刷分 2020年9月7日 (一) 11:07 (UTC)[回复]

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
File:K Michelle picture.png

第二次典范条目评选

Drake Would Love Me编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:音樂——歌曲,提名人:🌸🌸留言2020年11月14日 (六) 15:14 (UTC)[回复]

投票期:2020年11月14日 (六) 15:14 (UTC) 至 2020年11月28日 (六) 15:14 (UTC)
下次可提名時間:2020年12月28日 (一) 15:15 (UTC)起
  1. 《Drake Would Love Me》(意為「德瑞克會愛我」)是美國歌手K·蜜雪兒演唱的一首节奏布鲁斯歌曲,收錄於她第二張專輯《有人想買一顆心嗎?》。
XX是YY为第二张专辑ZZ录制的AA就可以。
  1. 它由蜜雪兒、比安卡·阿特貝利、奧克·弗雷德、羅納德·「佛利帕」·科爾森、沃倫·弗雷德和斯蒂芬·莫斯汀創作,並由弗雷德、科爾森和史蒂文·艾斯製作。
它字多余,并由多余。
  1. 歌曲一開始由大西洋唱片於2014年12月2日在VH1網站上以串流形式發行,並在隔週以專輯收錄歌曲發行
2014年12月2日,大西洋唱片在VH1網站首发歌曲流媒体,大西洋唱片2014年12月2日在VH1首发歌曲流媒体,一周后再发布专辑。
  1. 歌詞圍繞與加拿大嘻哈歌手德瑞克談戀愛的浮想聯翩
什么叫“围绕谈恋爱的浮想聯翩”?歌曲内容围绕与XX恋爱的幻想展开,歌曲主要内容是与XX恋爱的幻想等等,没听过这歌也没看歌词不确定,但从文字表述猜测是这意思。
  1. 樂評人稱其為同人小說,因為歌曲的靈感是蜜雪兒認為德雷克女歌迷會對他做出的反應。
乐评人如果把歌叫做“小说”,那他脑子有问题。“蜜雪兒認為德雷克女歌迷會對他做出的反應”这不可能是灵感,这是构想(或称来源、源头),我估计这句话的意思应该是:XX曾想象YY的女歌迷会对他有何幻想(考虑到讲的恋爱,所以应该十有八九是幻想,而不是什么“对他做出的反应”)。
  1. 當專輯發行前一個月,《Drake Would Love Me》的曲名隨著曲目列表的發佈引起關注
这句话我完全看不懂,不知道到底是专辑发行之前的那个月,还是专辑发行后第一个月,所以去翻英语,看起来意思应该是:专辑曲目列表在歌曲发布前一个月公布,这首歌名引起关注。
  1. 一些樂評人讚賞《Drake Would Love Me》重點強調了蜜雪兒的幽默感,但批評她為德瑞克獻上情歌的決定
《Drake Would Love Me》绝对没有“重點強調了蜜雪兒的幽默感”,乐评人赞赏的是歌曲,评论中称赞歌手有幽默感。同时她没有把“情歌献给XX”:乐评人对《XX》青眼有加,称赞YY的幽默感,但也有评论(原文有个“others ”,这说明正面和负面意见不是同一批人提出)认为她不应该发布这种向ZZ示爱的歌曲。这句话源自下文“Chris Richards thought it was "mildly radioactive" for Michelle to release a track explicitly about a crush on another singer”,个人认为汉语的话意思更像“XX觉得歌曲如此露骨地向其他歌手示爱有欠含蓄”。
  • 以上是首段,但下文只看第一句就看不下去:“金柏莉·蜜雪兒·佩特(Kimberly Michelle Pate,K·蜜雪兒)與比安卡·阿特貝利(Bianca Atterberry)、羅納德·「佛利帕」·科爾森(Ronald "Flippa" Colson)、奧克·弗雷德、沃倫·弗雷德(Warren Felder)和斯蒂芬·莫斯汀(Stephen Mostyn)為第二張專輯《有人想買一顆心嗎?》創作《Drake Would Love Me》”,虽然香港和台湾的记者基本不懂汉语,但也没见过会有如此生硬的句式。直接说《XX》是YY第二张专辑《ZZ》的歌曲,哪些人共同创作不就完了么。--7留言2020年11月21日 (六) 04:37 (UTC)[回复]
5支持,1反对,落选。--7留言2020年11月28日 (六) 17:17 (UTC)[回复]