「你不能決定生命的長度,但可以決定生命的寬度」:前半句的「長度」指的是「時間上的長度」,後半句卻刻意將之理解為「空間上的長度」。
「我沒錢找你」:「我沒錢找你」可以理解為「當我貧窮的時候,我就去拜訪你」或「我沒有零錢(但我可能有大面額的鈔幣)可以找錢給你」。
所以這兩句算是歧義謬誤嗎?謝謝。
「你不能決定生命的長度,但可以決定生命的寬度」:前半句的「長度」指的是「時間上的長度」,後半句卻刻意將之理解為「空間上的長度」。
「我沒錢找你」:「我沒錢找你」可以理解為「當我貧窮的時候,我就去拜訪你」或「我沒有零錢(但我可能有大面額的鈔幣)可以找錢給你」。
所以這兩句算是歧義謬誤嗎?謝謝。