维基专题讨论:ACG/存档/2010年

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
‹‹ 2009年 | 2011年 >>

台灣出版社輕小說分類

前面也有討論過#台灣出版社漫畫,同理台灣角川輕小說尖端輕小說東立出版輕小說青文出版社輕小說是否也應該撤掉這些分類?—yans1230 (留言) 2009年12月29日 (二) 14:29 (UTC)

已將全數清空,若無異議明日掛上速刪。另開台灣輕小說,不太確定台灣在輕小說這方面的定義,是輕小說#台灣出版的輕小說裡所寫的這樣嗎?如果是的話將相關作品歸至此分類。—yans1230 (留言) 2010年1月8日 (五) 18:33 (UTC)

劇情透露模板

中文維基百科的劇情透露模板最近已經廢除(英語和日語是早就已經廢除),是否專題頁關於劇情的指引也要跟著更新?參見Wikipedia_talk:扫兴警示#廢除SpoilerH、SpoilerF--Fauzty (留言) 2009年12月31日 (四) 08:30 (UTC)

先將那部份刪掉了。—yans1230 (留言) 2009年12月31日 (四) 11:43 (UTC)
這樣的話, 是不是要盡可能把不影響介紹完整性的劇透給拿掉,減少對於查詢者的心裡衝突? 蜜蜂貓 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:36 (UTC)
適量的劇透還是可以接受的,但不鼓勵嚴重的劇透(比如連最新的漫畫單行本都未收錄的内容)。日文版對性急編輯的處理方式是發現了就刪。—Cp111 (留言) 2010年1月1日 (五) 20:50 (UTC)
但是在中文維基上劇透超嚴重的,連情報也要寫,真的很無奈,除非有訂出明確規則,不然就只能由各條目的關注者自由心證了。—yans1230 (留言) 2010年1月2日 (六) 04:55 (UTC)
我的看法是 日文的性急编辑也实在过头了 曾多次看到 某已经发售的东西(CD/DVD) 发售多日仍然挂着 即将发售的模板 另 新的一年了 谁先去存档下吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月2日 (六) 12:40 (UTC)
舉個簡單的例子好了, 神槍少女中 佩特莉琪 一段,前三個句都OK,第四第五句就有點不影響介紹完整性,但是可以幫助看過的讀者回憶,第六句就捏到台灣單行本的最新進度了。這樣的話,正確的收尾點應該在哪裡才對?蜜蜂貓 (留言) 2010年1月2日 (六) 19:21 (UTC)
依據劇透嚴重程度可分為以下四種情況:
  1. 跟著中文單行本的進度。此類劇透問題不大且具有一定的參考價值,我的意見是傾向於保留。
  2. 添加日文單行本已出但中文單行本未出的最新内容(無中文單行本的日本漫畫除外)。此類劇透不必要,我的意見是可保留可刪除。
  3. 添加日文漫畫雜誌最新章節的劇情(日文單行本未出)。此類劇透屬於嚴重的劇透,我的意見是傾向於刪除。
  4. 添加漫畫家手稿的内容(日文漫畫雜誌未刊登、内部消息)。此類劇透在任何情況下都不能接受,必須立即刪除,有必要的話還應該對加入該内容的維基人給予警告。
    Cp111 (留言) 2010年1月2日 (六) 21:32 (UTC)
我反对,为什么超过日单就不恰当?因为连载刊的话 问题不大 大家都会有可能买的 周刊而已 最多500日元左右一本,而第四种,类似最近的刀语资料内泄事件,的确应该删除—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月7日 (四) 11:47 (UTC)
因為這裡不是日文維基。懂日文,有能力或有跟日單進度的自己會去日本維基查。不懂日文或不跟日本進度的才會去查中文維基,自然對於中文維基而言,捏日本進度同等於捏未出刊內容。從另一方面而言,最快的人跟日文雜誌,最慢的到中文單行,我認為作為一個百科,應該考慮到防止劇透太多人,而不是無節制的衝到最前面。我自己是覺得第一種可保留可刪不必要的,二三四都砍。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月7日 (四) 14:21 (UTC)
個人認為以日單(原文單行本)發行為基準會比較恰當,若是以中文單行本為基準,那沒代理的地區該怎麼辦呢?這樣豈不是沒完沒了。—yans1230 (留言) 2010年1月7日 (四) 15:49 (UTC)
意见同yans1230,对于无代理的地区而言,跟随中文版的进度不太现实。—Chief.Wei 2010年1月8日 (五) 08:49 (UTC)
漫畫的話我覺得超過日單進度就不恰當,已完結的漫畫、遊戲、電視動畫等應避免結局,此外避免過於詳細(例如第X話……)。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 05:34 (UTC)
補充一下過於詳細的例子:小孩子的遊戲ONE PIECEBLEACH。—yans1230 (留言) 2010年1月3日 (日) 06:32 (UTC)
另一種辦法是效仿英文維基建立漫畫章節列表條目和動畫劇集列表條目(部分條目已有),這樣一來就可以把嚴重劇透的内容分離出主條目。問題是此類條目在中文維基不普及,不排除會被人提刪的可能。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 07:52 (UTC)
這種作法我可以接受,Category:动画集数列表裡幾個的寫法還算恰當。題外話,稱作「集數列表」感覺很怪。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
感覺很怪的原因是因為條目的名稱不正確。「集數列表」這個名稱最初來自於地獄少女動畫集數列表條目,後來ALS yulin將其他條目也移動到集數列表[1]。「集數」在中文裡面是「多少集」、「第幾集」的意思。這個詞如果轉換要成英文的話不是譯成「episode」,而是應該譯成「number of episodes」或 「episode number」。所以集數這個詞和列表搭配的話就不符邏輯性了。如果將「集數列表」換成英文,就變成「List of episode numbers」,整個意思都變了。「episode」代表單一的劇集,和集數是完全不同的概念。所以「List of episodes」應翻譯成「劇集列表」。我覺得重命名是很有必要的。我發現在英文維基裡,很多漫畫章節列表和動畫劇集列表已詳細到令人佩服的程度了,有相當的一部分已達到「特色」級别了。—Cp111 (留言) 2010年1月4日 (一) 22:02 (UTC)
「劇集列表」似乎也不是非常理想,因為只能適用於動畫;ACG領域裡常見一個作品有各種「媒體展開」,漫畫就無法使用「劇集列表」了,少部分遊戲也以章節篇的方式發售。另外就是在香港似乎劇集是專指電視劇而言。我想的一些替代詞語:「各集列表」、「章節列表」、「各篇列表」。--Fauzty (留言) 2010年1月5日 (二) 04:21 (UTC)
真要找一個名詞總括各種不同的分段方法基本上很有困難,最好的方法還是模糊化或是統統都寫,像是「篇章集列表」這樣。還有這個子討論跟劇透扯遠了要不要另開討論串啊—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月5日 (二) 07:54 (UTC)
抱歉扯開話題了,同樣反對使用「劇集」,劇集是指電視劇吧(日本劇集列表 (2009年))。—yans1230 (留言) 2010年1月5日 (二) 09:54 (UTC)
叫「各集列表」也行,總之「集數列表」需要改一下。另,回Fauzty:我上面是說「List of episodes」翻譯成「劇集列表」,我並沒說把劇集列表用在漫畫和遊戲上。在英文維基裡面,「List of XXX episodes」一般用於動畫或電視劇的分集介紹。對於漫畫章節的介紹不是「List of XXX episodes」, 而是「List of XXX chapters」,也就是中文的「章節列表」。—Cp111 (留言) 2010年1月5日 (二) 16:12 (UTC)
是不是考慮對於劇情透漏程度建立一個公式標準?例如對於有中文版的限制於單行本發行後一段時間,對於沒有中文版的限制....?結局要不要乾脆直接禁止?Wikipedia:剧情透露内容裡面講得很籠統,感覺刪劇透會被告發一樣。至於分離劇透的議題,如果建立標準應該不至於被提刪吧?或是說乾脆建立到KomicaWiki的連結,把劇透都往那邊丟?不過這樣反彈可能更大吧。—蜜蜂貓 (留言) 2010年1月3日 (日) 18:06 (UTC)
可以考慮建立。另外需要更多的維基人參與討論,否則難以達成共識。—Cp111 (留言) 2010年1月3日 (日) 19:34 (UTC)
看來可能需要在Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導建議裡再補充劇透的規範:故事簡介就是故事展開的簡介,長篇可分篇章寫;角色介紹或是和故事發展有關的設定看最後討論的結果;動畫劇集一樣是寫該集簡介,避免過於詳細。—yans1230 (留言) 2010年1月4日 (一) 09:46 (UTC)
我認為內容應該要以日文版為主,不應侷限在中文版進度,畢竟兩者是相同的東西,應該要以最新、最正確的為主。而且既然要廢除劇透模版,就應該接受一定程度的劇透內容,不然就應該再考慮重新運用劇透模版,而不是把劇透都拿掉。—早川 (留言) 2010年1月8日 (五) 23:35 (UTC)
目前对于透的比较厉害的剧透,因为没有模板所以不能隐藏,因为没有依据所以也不好删除,除了希望加入剧透的编辑者自重似乎没有什么办法--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 00:47 (UTC)
To Cp111: 台港雜誌出了的話算什麼?--SchwarzKatze (留言) 2010年1月9日 (六) 02:42 (UTC)
台港雜誌的進度如何我不清楚。總之和日單的進度作對比,我覺得比日單進度快的劇透就不合適。和日單進度同步或慢於日單進度的劇透沒問題。—Cp111 (留言) 2010年1月9日 (六) 19:34 (UTC)
問題就是速度差太多了啊,以絕望先生當例子,目前的狀況是這樣(括弧中是各個的"最新"話在日本連載時的日期)
日本雜誌(1/6)→台灣雜誌(11/18)→日單(7/29)→台單(5/13)
看台雜和台單的差了六個月、跟日單也差了三個半月,不能把買雜誌不買單行本的編輯者排除吧
絕望第三期新房動畫化挑的原作話數都還沒出單行本,那麼如果維基有該回動畫的簡介是否要刪除?(進度超過日單)
--SchwarzKatze (留言) 2010年1月10日 (日) 01:25 (UTC)
照上面的例子,日單7月29日出,台灣雜誌到同年的11月18日才跟上相關的内容,那也就是說台灣雜誌的進度比日單慢了將近四個月。這樣沒什麽問題吧。另外如果是動畫原創情節的話則不需要受日單進度的限制。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 22:09 (UTC)

是我沒說清楚,抱歉,()中的日期是該傳播媒介中最新的話數當初連載的日期,當台雜追到11/18日的日雜進度時日單才到7/29號的進度。我另一個問題是指日本雜誌剛出的連載內容在日單出之前就動畫化的部份‎--SchwarzKatze (留言) 2010年1月11日 (一) 10:34 (UTC)

如果台灣雜誌比日單快的話,只好請買雜誌的朋友暫時忍耐了,最近四個月的劇透盡量少寫一些,因為可能有讀者連最慢的英文單行本(我看過,甚至比中文單行本進度都慢多了)都沒看過。另外如果是日文單行本未出但動畫已出的劇情我想可以寫一些(一筆帶過即可),這樣可以照顧到只看動畫不看漫畫的朋友。—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 22:28 (UTC)

关于唱片封面文件的命名

几天前,user:red16我的讨论页留言说应该规范唱片封面的命名,他的意见是采用neowing上的商品番号来命名,一个例子是[2],我的意见是还是给上传者一些命名的自由好,这样可以鼓励更多的人上传;另外因为文件名是不能改的,所以就算有规范,也难于落实。在此想听听大家的意见--A02 (留言) 2010年1月9日 (六) 12:00 (UTC)

不要規範比較好,只要文件名恰當就可以。—yans1230 (留言) 2010年1月9日 (六) 15:00 (UTC)
不建议如此规范,统一为商品编号反而会让更多人不知所谓。—Chief.Wei 2010年1月9日 (六) 15:38 (UTC)
感谢两位的意见,相信有这么多人反对,user:red16也会知难而退。—A02 (留言) 2010年1月10日 (日) 06:34 (UTC)
如果自己上載的檔案,統一命名會比較方便管理,但推廣至整個百科的話,這個限制不太適合。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:57 (UTC)

關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名

據小弟對某些十八禁遊戲配音員的了解,事實上有不少聲優因為某種特殊原因,在參與十八禁作品時得另外使用各種化名以保障身分(詳情請參見日本成人遊戲#遊戲製作)。

各位朋友不妨可以參考以下兩個頁面:

而我從上述兩個頁面中了解到某些動畫與全年齡遊戲的聲優在參與成人像作品時所使用之部分化名,其中某些聲優不論在參與十八禁遊戲還是全年齡向遊戲都是同一人但不同的名義;我再舉一些有角色配音的十八禁遊戲為例,順便想請教各位朋友以下的聲優表示法是否可行呢?

下表聲優表示方式:前者為十八禁電玩版聲優,後者為全年齡電玩版or動畫版聲優。
伊藤誠(聲:平井達矢平川大輔
西園寺世界(聲:柚木かなめ河原木志穗
久遠寺森羅(聲:三咲里奈伊藤靜
久遠寺未有(聲:九條信乃後藤邑子
關羽(聲:本山美奈黑河奈美
亞羅溫(聲:小次郎大川透
莉安儂(聲:籐野らん後藤邑子

各位朋友看過我舉的這些例子之後,不知道是否妥當呢?—Iqeqicq (留言) 2010年1月10日 (日) 02:21 (UTC)

不要比較好,之前就有討論過/存檔/2007年#關於聲優的別名處理。問題在於如果沒有公開承認的話,就不符可供查證。舉兩個例子:
  • 讀者都認為大場鶇(死亡筆記、爆漫王原作者)就是蒲生洋(幸運超人作者),但是沒有公開,所以不能作同一人。
  • 蒼月昇在配鋼彈00的時候,大家都知道他就是古谷徹,可是那時候未承認;後來的雜誌訪談有出現蒼月昇的照片,「確認」他就是古谷徹本人,才可以在條目中寫出來。—yans1230 (留言) 2010年1月10日 (日) 04:24 (UTC)
我纠正一点 平井是平井 平川是平川 绝对是两个人 说nice boat 另 有很多新MJ投入使用了 这里只是公开的MJ 后藤应该是九条信乃吧—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 13:41 (UTC)
上面說了同意Yans1230的看法,如聲優本人沒承認,且沒可靠來源證明(上面的不算可靠來源)的話,就是原創研究。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 14:54 (UTC)
我没打算要加上—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:13 (UTC)
Oops...我不是回應您的發言的說,造成誤會抱歉了,已修正。—Altt311 (留言) 2010年1月10日 (日) 15:19 (UTC)
個人不支持以上的聲優表示方法。原因有二:其一,十八禁遊戲的配音員和遊戲改編動畫同名角色的配音員可能是兩個人。比如:在《√after and another》中為八雲雪路配音的成瀨未亞(PC)和加藤英美里(TV)就不是同一人。將十八禁遊戲配音員人名的内部連結指向動畫配音員條目的作法可能會誤導讀者。其二,尊重聲優的隱私。既然聲優本人自願使用化名,那就順其自然,不要公開其真名。—Cp111 (留言) 2010年1月10日 (日) 23:08 (UTC)
感謝各位朋友的批評指教,雖然小弟提供的第一個網站有提到聲優與化名的關係,但還是為了尊重他們,我還是要從善如流。
不過日文維基百科也是分別以「全年齡向作品的聲優名義」和「成人向作品的聲優名義」兩種獨立條目介紹同一位聲優(例:冰青海原艾利娜一美北都南後藤邑子籐野らん九條信乃豬口有佳木村あやか淺井清己ほくとゆりあ大花どん若本規夫比留間京之介等等)。
之前有提到某些聲優在參與全年齡向作品與成人向作品時,都是相同的名義,女性方面的話我還記得栗林美奈實榊原由依,男性的話還有一條和矢。—Iqeqicq (留言) 2010年1月11日 (一) 02:23 (UTC)
内链指向本名早禁止了吧 日文。根据上面的说法 怎么?最近日文版规定有更动么?一条等少数人 那就是所谓的不用MJ的,光明正大用本名—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:39 (UTC)
上面的聲優表示法不是把内連指向本名嗎?—Cp111 (留言) 2010年1月11日 (一) 23:55 (UTC)
不是,只是以((配一般向作品時的藝名/本名)↔(配18禁作品時的藝名))的方式排列吧。—Altt311 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:45 (UTC)
確實是這樣啊。在上面的例子中,點擊「柚木かなめ」的連結,進入的卻是「河原木志穗」條目。—Cp111 (留言) 2010年1月15日 (五) 15:56 (UTC)
噢……我誤會了您的意思了。最上面的那個「柚木かなめ」的連結,背後其實是連往「河原木志穗」的。所以如果我沒有錯誤理解的話,Red16、您跟我的意思都是反對這種連結方式吧。至於「柚木かなめ」,應該要另外寫條目吧。—Altt311 (留言) 2010年1月16日 (六) 04:45 (UTC)
其實上面除了「柚木かなめ」之外,别的連結也有相同的情況,比如「平井達矢」被指向「平川大輔」,「三咲里奈」被指向「伊藤靜」等。「柚木かなめ」和「河原木志穗」應該是同一人,其他的則不確定。順帶說一下,「平井達矢」已有獨立的條目,所以把「平井達矢」指向「平川大輔」是不必要的(原因很直接:平井達矢的十八禁遊戲配音作品肯定不會出現在平川大輔的條目;平川大輔的動畫配音作品也肯定不會出現在平井達矢的條目;將兩個條目内容合併在一起是維基百科的方針不允許的),另外我對平井和平川是否是同一人也抱有疑問。同理,其他的聲優連結也存在上述問題。—Cp111 (留言) 2010年1月16日 (六) 18:08 (UTC)
看來我還是沒有清楚解釋呢,抱歉了。Iqeqicq使用的是[[平川大輔|平井達矢]]這種格式,如果我沒理解錯誤,我們都是反對這種的。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:38 (UTC)
您解釋得很清楚,我明白您的意思。另外我贊同建立「柚木かなめ」條目這一提議。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:18 (UTC)
所以我奇怪 因为之前一直是明令禁止 不准的啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月12日 (二) 09:43 (UTC)

电子游戏模板

刚查看模板 怎么有个代理商 说明中却是写(发售元)建议更改用词为发行商,代理商出现的情形是 某日文游戏被汉化出了中文版 那样才会出现代理商 比如北京的娱乐通公司就是著名的单机游戏代理商。—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月11日 (一) 11:36 (UTC)


正式投票将开始

有关模板中的“正式译名”争议的投票将于数日内于Wikipedia:ACG专题/有关正式译名/决议投票内正式进行,目前仍为意见收集期,不久后将正式开始投票,请大家积极参与。特此告知。--ALS yulin (留言) 2010年6月25日 (五) 20:44 (UTC)

能否引入日文的性急编辑机制及模板

如题 刚看条目 发现有些人做的 实在太早了吧 电磁炮OP2条目立起来了(还有一个月 日文也没有 我没查到资料 虽然我承认 因为前一段IDC清查 很多网站都报销了 到现在还没回复 于是资料源少了一半以上 大受影响)—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:16 (UTC)

能否概述一下日本的性急編輯機制及模板?—yans1230 (留言) 2010年1月17日 (日) 13:25 (UTC)
直至有一定的第三方報導前,將條目全保護(還是半保護?),避免大量加入不實(傳言或推測)資料。—Altt311 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:36 (UTC)
这个条目我看不出什么性急的问题,虽然距离发售还有一个月,但是在动画里已近启用了,日文条目有没有也不能作为中文条目能否存在的理由,至于你没查到资料,我不知道你想通过这句话表达什么,在官网就有这张CD的相关信息,这让我很难相信你真的查了资料。--A02 (留言) 2010年1月17日 (日) 14:52 (UTC)
大家可以參考日文維基『性急な編集をしない』(含模板)中的具體内容。—Cp111 (留言) 2010年1月17日 (日) 19:26 (UTC)

我的意思 引入机制 但不必如日文那么严 引入主要是为了防止那种过分早的情况出现 还有一个月 官网是公布了 但本周第15话才是第一次正式换了OPED的 发售信息也还没那么多 如果后面有变动 还得再改。怎么看 一个月也太早了 早一周还差不多。

顺便一说 昨天才发现 phantom minds是提早2个月立的(这个...我失策 之前一直没注意 KR官网都是12月才公布各项消息) 还是一样 实在太早 过分超前了(12月底才会正式公布1月的发售表 2月的要1月底 现在还不断跳票事件 已经变家常便饭了)

另 to:A02兄 本来资料嘛 是不用我自己去查 因为朋友圈中每天有人公布这个 因近期IDC行动 几个平台连续崩溃(至今我联系人名单上超半数联系不上 拜IDC行动所赐) 断了消息半个月了吧 我自己去么 除非发售日临近 一点消息也没有 那样我会上日官网去看看 相对来说 我去看动画官网 出版社官网 声优blog的机率远远高于我去歌手官网—我是火星の石榴 (留言) 2010年1月18日 (一) 08:35 (UTC)

这是条目目前的版本,能否请你指出一两个以后可能需要改的地方呢?
另外从我对你说的最后一段的理解,你就是没有查资料么,没有查而说没查到不大好吧 --A02 (留言) 2010年1月18日 (一) 13:58 (UTC)

Wikipedia:不要倉促編輯(暫)—RalfX2010年5月21日 (五) 21:34 (UTC)

这里边提到的加重服务器的负担感觉不是一个好的理由。一个编辑者既然频繁地编辑一个条目,说明她/他必有此方面的需要。如果因为顾虑服务器的负担,造成编辑者的需要不能满足,那是得不偿失的。--A02 (留言) 2010年5月21日 (五) 22:39 (UTC)
我想最大的問題應該是內容的質素吧。其中日語版最關注的,應該是原創內容(無有效來源)、瑣碎內容及容易出現編輯戰。另外,鐵路車輛等(甚至重大事故,如5/12)也是有同樣的問題,所以先自行加進去了。—Altt311 (留言) 2010年5月22日 (六) 03:33 (UTC)
概念實則不等於理由。另外還需要案例及本地化為適合中文維基百科的方案,像是在世人物、偷跑消息、及鐵道專題遇到的狀況等。—RalfX2010年5月22日 (六) 18:03 (UTC)
剛看到一個例子:由於鳩山總理宣布辭職,有人就對日本條目進行這個編輯。這個編輯屬速報類編輯,但總理一職理論上不會懸空。故在找到接任人前,實在不需要在條目中標明鳩山已辭職。
看看這個算不算一個可以使用的例子,也請看看我的解說是否適合。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 07:17 (UTC)
雖然是報馬仔,相對上還算可愛就是。嚴格上(日語版)每週電視動畫的新標題也要盡量避免,不過在中文維基本來就人手較少,應該不用這麼苛。大致上以編輯密度和正確性、資料等來考量吧。
另外就是「#範圍及對象」「#對象行為」的集合與收斂,在這之外的領域可能不容易規範,尤其是{{current}}等的新聞動態。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月13日 (日) 08:27 (UTC)

麻烦台湾维基人帮忙 钉宫

如题 希望能帮忙补充资料 1月30日的事(虽然很糗) 中央社还是中时什么的 我们这边上去8方便啊—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月2日 (二) 09:21 (UTC)

關於輕小說

雖然本專題是ACG專題,但早己有不少和輕小說相關的內容,而且不少ACG也和輕小說相關,所以是否應把本專題改為ACGN專題呢?用戶頁;用户貢獻;對話頁(留言);C933103;q u now 888;zom leli 2010年2月11日 (四) 18:01 (UTC)

我反对,虽然资深ACGer(或者说 资深宅)都会通算ACGN 并且一般都是按media-mix方式制作 但是此概念还没完全普及到一般观众 更多人会把轻小说算入一种文学类型。—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)

大家帮忙去善后一下

最近的新条目有的小的质量问题 主要是翻译生硬 语言表达不佳,欠缺各种小模板或分类等小问题,多发于最近新建的单曲/专辑类条目,部分新声优类条目也有点此类问题。以Joly1258新建的一堆条目最为典型(虽然我又再三去劝喻了 要是继续的话 我们还只能跟着善后)。麻烦大家各自去帮忙善后 进行下后期润色吧 每人分几个条目 估计也就干完了。Elisa的也要全部过一次(还剩下个电磁炮ED1那个没过一遍) 我一个人应付不了 数目太多—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月15日 (一) 13:00 (UTC)

Final Fantasy译名问题

在下发现,最近经常有人将条目里的台湾译名“太空战士”直接换成原名“Final Fantasy”。在下知道近来台湾已较少使用“太空战士”这一译名,但不知因此弃用中文译名而使用原名是否妥当,希望听到台湾朋友们的意见。—Chief.Wei 2010年2月16日 (二) 02:49 (UTC)

台灣人好像都還滿不屑太空戰士這個譯名,而且現在新聞稿也有在用FINAL FANTASY,但是據我所知,只看過ANIMAX播的動畫的人只知道叫太空戰士,但不知道太空戰士就是FF,所以這要怎麼說呢……至少知道FF的人都知道有太空戰士這個譯名。—yans1230 (留言) 2010年2月16日 (二) 08:02 (UTC)
  • 在台灣,「Final Fantasy」、「太空戰士」、「最終幻想」,3個名稱都有人用過。「太空戰士」記得最初在遊戲時,沒有官方譯名的樣子,忘了是誰家雜誌社惡槁出「太空戰士」這個至今通用的名稱了?需有人去查出當初的遊戲類的雜誌或討論區的歷史記錄,才能知道真相。-P1ayer (留言) 2010年2月16日 (二) 21:49 (UTC)
台灣尖端出版社的電視遊樂器雜誌的編輯部一位筆名為「貓仔哥」或「貓仔弟」取的。那位「貓仔X」當時還盜用一款SFC的貓為主角的棒球遊戲的角色的圖作為他的icon。之後他在FF7推出時還寫過一小篇自認幽默的話:「哈,這名字就是我取的,這太空戰士在第面上待了六代,終於給我飛上太空了。」(差不多是這樣講的,若要一個字一個字都記得,有些困難)。要找出當年的雜誌是滿困難的。可以確定的是,當事人當年是「隨便取」的心態將該作品冠上「太空戰士」的。而非如今日的遊戲新聞報導的專業人般經過一些研究才決定一款遊戲的譯名。此外,當年沒有Internet,那是連個人電腦都還不普遍的年代。想從「討論區」找到當年的記錄應該是不可能的。--Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 16:16 (UTC)

今天看到一篇2007年的文章,裡面寫到其實日方並不認可「太空戰士」,後來(大約FF9時)決議直接使用英文「Final Fantasy」,所以後來法米通也都直接用「Final Fantasy」或簡稱「FF」。—yans1230 (留言) 2010年3月19日 (五) 08:22 (UTC)

太空戰士系列在数日前被移动至了最終幻想系列,这么做是否妥当呢?还是应该移动至Final Fantasy系列?—Chief.Wei 2010年3月21日 (日) 02:02 (UTC)
各位,關於這件事,當時余就是非常堅持原名「Final Fantasy」但未得附議。討論結果退而求次而贊成了「最終幻想」。至少不那麼荒謬。中文維基被某些人定下了條目名以中文為優先的原則,因此使用原英文名是很難得到管理層共識。即使近來台灣方面的遊戲報導多有直用「Final Fantasy」,中文維基的管理層會以該遊戲有常用譯名為由而拒。Rantooya (留言) 2010年4月6日 (二) 12:24 (UTC)
个人建议先观望一段时间,《最终幻想XIII》官方中文版5月就会上市,到时若官方也使用英文,使用「Final Fantasy」也就名正言顺了。但请注意,无论台湾官方使用什么名称,都不会影响大陆“最终幻想”这一转换。—Chief.Wei 2010年4月6日 (二) 12:42 (UTC)

關於分類

  • 以日本漫畫家的CLAMP為例
    • 分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫家]]
    • 如果是多人共用筆名的話,再加上 [[Category:共用筆名]]
    • 如果曾是同人誌的作者的話,再加上 [[Category:同人創作者]]
  • 至於其作品條目
    • 作品條目的分類以漫畫家的國籍或地區進行區分 [[Category:日本漫畫]]
    • 作品條目如果能找出在日本的連載時的雜誌名稱的話,例如 TSUBASA翼 → [[Category:週刊少年Magazine連載作品]]
    • 作品條目如果能以題材的類型分類的話,例如: TSUBASA翼 → [[Category:奇幻漫畫]]
    • 作品條目如果是跨界作品的話,例如 TSUBASA翼: → [[Category:漫畫跨界作品]]
    • 如果作品的條目夠多的話,再開作者名稱的分類,例如 [[Category:CLAMP]] 再從新開的分類頁面裡加上,下面的內容:(如果在ja:Category:漫画家のカテゴリ之中,有找到對應的日文分類的話,請記得加上跨語言連結)
{{Catnav|頁面分類|總類|各種主題的頁面分類|依人名分類|依漫畫家姓名分類}}
{{Catmore}}

[[Category:依漫畫家姓名分類]]
-P1ayer (留言) 2010年2月18日 (四) 15:36 (UTC)
沒理解錯的話,你是想找人一起修正為這種的分類方式?(如果達成共識的話)—Altt311 (留言) 2010年3月18日 (四) 16:40 (UTC)

白色相簿WHITE ALBUM

[[3]] 各話標題內的日文標題20-23空白 另外缺少兩張專輯

【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 森川由綺 (CV: 平野綾) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 森川由綺(平野綾) (アーティスト)Bee' (作詞者)藤間仁 (作曲者)森雪之丞 (作詞者)玉置浩二 (作曲者) 【收錄曲目】 1 恋色空 2 悲しみよこんにちは 3 恋色空 Off Vocals 4 悲しみよこんにちは Off Vocals

【單曲介紹】 TVアニメ「WHITE ALBUM」キャラクターソング 緒方理奈 (CV: 水樹奈奈) 發售日:2010/1/1 【Artist/Cast】 緒方理奈(水樹奈奈) (アーティスト)須谷尚子 (作詞者)下川直哉 (作曲者)藤田淳平 (編曲者)秋元康 (作詞者)筒美京平 (作曲者) 【收錄曲目】 1 POWDER SNOW 2 1986年のマリリン 3 POWDER SNOW Off Vocals 4 1986年のマリリン Off Vocals --寒潭 (留言) 2010年2月20日 (六) 08:53 (UTC)

kalafina

有人去看上海演唱会么?去看顺便设法搞定照片问题吧(朋友圈中不一定能有 也不是完全没希望 回头问问 不过 最近几次不是都失败了么 比如钉宫的照片 还在托人尽量帮忙找 去台北开了签名会又如何)—我是火星の石榴 (留言) 2010年2月25日 (四) 16:53 (UTC)

測試ACG條目範本用

測試1(系統預設的編輯提示)

測試2(自訂的編輯提示)

-P1ayer (留言) 2010年3月29日 (一) 05:05 (UTC)

歷代動畫歌曲前十位只有兩首有條目 反而銷量只有幾千的單曲卻一大堆……

剛剛我在動畫歌曲條目中添加了列表「歷代日本最高銷量動畫歌曲排行」,將前十首銷量最高的動畫歌曲列了出來。數據應該沒問題吧,有問題的話請更正。

就是這個列表

排行 演唱者 歌曲 使用動畫 總銷量 發行年份
1 篠原涼子 愛戀、心痛與堅強 街頭霸王II 電影版 202.1萬 1994年
2 B.B.QUEENS 大家來跳舞 櫻桃小丸子 164.4萬 1990年
3 大黑摩季 我只凝望你 灌籃高手 123.6萬 1993年
4 B'z 看不見的力量 ~INVISIBLE ONE~ 靈異教師神眉 123.6萬 1996年
5 WANDS 直到世界的盡頭 灌籃高手 122.1萬 1994年
6 射亂Q 單人床 DNA² 120.2萬 1994年
7 松本梨香 目標是神奇寶貝大師 神奇寶貝 112.8萬 1997年
8 田村直美 無法割捨的祈願 魔法騎士 109.2萬 1994年
9 JUDY AND MARY 雀斑 浪客劍心 105.8萬 1996年
10 ZARD MY FRIEND 灌籃高手 100.1萬 1996年

十首歌發現原來只有兩首在中文維基有條目,而且都極其簡陋。

但是大家平時都建立了很多動畫歌曲的條目,只是大多數都是寂寂無聞地發行,銷量一般只有幾千張……

而上面十首金曲首首銷量上百萬,首首耳熟能詳,大多是當時的一流甚至超一流歌手唱的,起碼在維基最重視的知名度上面重要好多倍,但似乎都沒人打算建立。

希望這個表盡快全藍。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2010年4月26日 (一) 20:12 (UTC)

个人的感觉,歌曲条目被建立的比较少有两个方面的原因。一个原因是,编辑者创建条目的动机常常是表达“这首歌很好”或者“我很喜欢”或者“大家都去听啊”这样的信息,而这些信息又不能直接写进条目里,只能通过条目的存在来间接地表达。另一个原因是,歌曲条目一旦被创建以后,后续的修改通常很少,这也不利于增加编辑者的与人合作和交流的感觉。这两个方面的原因造成编者创建歌曲条目的动机不是特别高。
像上边这些销量高的曲子,说明受到日本的许多人的欢迎,而日本人是不编辑中文维基百科的。所以没有人建立也正常。--A02 (留言) 2010年4月27日 (二) 01:49 (UTC)

很多都是算入J-POP的 今年开始重新算的话 列表已经大不同了吧?这几年这么几个曲子居然全部被54掉了?ACG系常常占据Oricon的日榜前10 几千 你当都是L社么?(当然我基本以KR举例就是了)—我是火星の石榴 (留言) 2010年5月28日 (五) 11:10 (UTC)

動畫列表、日本動畫列表

  1. 製作動畫列表總表,如同参考目录列表
  2. 將目前日本動畫列表移動至日本動畫列表 (漢語拼音順)日本動畫列表 (五十音順)移動至日本動畫列表

以下說明:

  1. 參考ja:アニメ作品一覧建立動畫列表母條目,串連台灣動畫列表中國動畫列表日本動畫列表 (年份順)無綫電視外購動畫列表亞洲電視外購動畫列表麗的電視外購卡通列表J2動畫列表等項目。
  2. 目前的日本動畫列表以漢語拼音排序,對知道日本作品和中文名稱的維基人而言是額外的負擔,且不易維護(參見編輯歷史及下方討論)。

RalfXἀναγνώρισις2010年6月12日 (六) 22:55 (UTC)

終於要來了嗎。動工的時候請通知我,我儘量抽時間幫忙。—Altt311 (留言) 2010年6月13日 (日) 06:58 (UTC)

這UAL55真是壞事一流……—RalfXἀναγνώρισις2010年7月5日 (六) 12:43 (UTC)

徵求人力協助對照日語版補上日本動畫電影列表日本OVA動畫列表日本網路動畫列表的作品項目。—RalfXἀναγνώρισις2010年7月5日 (一) 13:50 (UTC)

祝賀日本動畫列表被日文「河蟹」了。--180.188.132.196 (留言) 2010年7月5日 (一) 14:50 (UTC)

未動漫化的輕小說條目是否應收錄在Portal:动漫/新进条目

最近有用戶認為未動漫化的輕小說條目不應被加入Portal:动漫/新进条目[4],輕小說和動漫之間的確有千絲萬縷的聯繫,卻又不能完全劃上等號。07年在日語維基也曾有相應的討論(新着項目にライトノベルを含めること)。作為該主題頁的更新人之一,在下對此感到左右為難,這一點大家怎麽看呢?—Cp111 (留言) 2010年6月20日 (日) 19:54 (UTC)

最好的辦法是有個Portal:文學en:Portal:Literatureja:Portal:文学),上面還有個WP:文學專題en:Wikipedia:WikiProject Literature)管轄。
現階段後者難度太高(沒實際運作的專題夠多了),而開Portal:文學本身事小,維護新進條目則吃人力。因此這裡不贊成也不反對(維護不成都是問題,能夠維護都不是問題)。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月21日 (一) 13:46 (UTC)
目前社群尚未達成共識,我看就照常加入輕小說條目吧。 一方面Portal:文學不知何時才建立,另一方面就是您說的維護的問題,Portal:文學/新進條目需人手進行定時維護,難度不小。反正這几年來一直都將未動漫化的輕小說條目列入主題, 而且輕小說條目也是動漫專題的一部分。不少輕小說作品其實在條目創建之初沒有對應的動漫作品,可是以後就有了。如果排斥所有未動漫化的輕小說條目恐會導致相當一部分潛在的動漫作品被遺漏。—Cp111 (留言) 2010年6月21日 (一) 17:31 (UTC)
个人也赞同加入轻小说,就目前中文维基的情况而已,过多的分化并不现实。—Chief.Wei 2010年6月23日 (三) 13:01 (UTC)
Portal:ACG是重定向到Portal:动漫的,而ACG条目中则说“現在ACG所指內容也涵蓋輕小說”,可见ACG专题中加入轻小说内容并无不可。--Wengier留言2010年6月23日 (三) 18:35 (UTC)

藝人名字的問題

請問已經確認了AZUKI七的本名是菅谷りえ,為甚麼沒有寫上去,我寫上去了,但是又回退了,這是慣例嗎? 還有一些聲優出演的作品中會使用不同的名字,例如,遠藤沙哉=岡嶋妙=茅野ましろ=汐見凛=遠野そよぎ,來自[5] 為甚麼都沒有介紹?我很不理解。另外就上面的例子來說,日文維基分別為岡嶋妙遠野そよぎ建立條目,英文維基向日文維基看齊,但是指出了兩人實為一人。類似的還有柚木かなめ和河原木志穂,韓語維基也同樣建立了兩個條目,我不懂韓語只知道不同而已。(好吧,我承認我喜歡School Days)為這種情況的一人建立兩個條目是維基百科全域方針嗎?

--Cosmia (留言) 2010年6月17日 (四) 16:12 (UTC)

這個題目已經談過很多次了。請弄清楚哪些是官方、正式的公佈,哪些是網路上未經證實的傳言。哪怕是那位金耳朵發表的偉論,只要是官方沒有承認兩個名稱都是指同一個人,兩人均當作不同的人處理。在官方未承認的情況下發表指兩人相同的敘述,如無可靠的第三方來源支持,均會被當作原創研究處理(即被移除)。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 16:41 (UTC)
關於早前進行的類似討論,請看Wikipedia talk:ACG专题#關於18禁遊戲配音員在作品中所使用的化名。—Altt311 (留言) 2010年6月17日 (四) 17:18 (UTC)
沒有可靠來源支持的記載違反WP:生者傳記WP:非原创研究必須被刪除。維基嚴謹看待生者傳記,基於臆測、不可靠的小道消息都不能記載上去。—RalfXἀναγνώρισις2010年6月17日 (四) 17:05 (UTC)
要舉例的話,插畫家いとうのいぢ伊東雜音,原本也是以非公開證實因此依然沒用這個漢字為條目名稱,直到後來老師去香港時以伊東雜音自稱,才正式加上這個中文字的條目名稱,至於伊東雜音 (2007年出道)則是另一個故事了...—金☧肅§§

請關注ACG專題譯名投票,並前往投票及討論

如題。--Winertai (留言) 2010年6月30日 (三) 04:34 (UTC)

投票已于7月2日正式开始,请大家参与投票。投票页面为:Wikipedia:ACG专题/有关正式译名/决议投票--ALS yulin (留言) 2010年7月3日 (六) 02:37 (UTC)

投票现已结束,并已公布投票结果,将维持“正式译名”。--ALS yulin (留言) 2010年7月16日 (五) 01:46 (UTC)

关于薩爾達傳説 不可思議的帽子的译名

求游戏名称及其中主角、各种族名称、以及游戏中的“碎片”(大陆作“幸福碎片”)、传送系统的大陆以外地区译名。总而言之,越多越好。--达师147228 2010年7月1日 (四) 09:00 (UTC)

如果是在台灣沒代理的作品……

如果是在台灣沒代理的已完結作品可以劇透嗎?—以上未簽名的留言由121.208.194.15對話貢獻)於2010年7月6日 (二) 12:13 (UTC)加入。

ACG專題的任務?

花了幾天瀏覽ACG的條目,發現除了「精密模板」的運作荒謬外,所有專題「管理」的條目(引用模板上的註釋字眼)幾乎百分之八十的內容不符合中立观点、可供查证及非原创研究的三大支柱(以火影忍者為例,條目成立五年,我剛才才加了幾行「比較符合三方針的文字」)。我再提醒喜歡ACG的小朋友們,這裡是維基百科,不是ACG百科,專題任務首重不是推廣ACG而是推廣維基百科。在很多層次上,我們與日本維基的體質不同,編輯內容前請先想想是否有其來源?投入心血於模板改造或內容添加,請先花時間想想這條目是否可以達成優良條目?是否可以達成特色條目?--Winertai (留言) 2010年6月22日 (二) 00:46 (UTC)

我认为火影Winertai删除的部分,完全可以以补充来源来完善,而不必删除。不管怎样,我们总不能歧视ACG吧,毕竟人家创建的是条目,我们创建的也是条目,是条目就有错的时候。我建议将此条目上升一级,因为问题并不单单针对那个正式译名几个字。—Edouardlicn (留言) 2010年6月22日 (二) 08:27 (UTC)
Edouardlicn,我剛剛去看過了火影條目,Winertai是將有主條目的部分刪除,並非無故刪除。-Jack Tao(留言) 2010年6月22日 (二) 14:47 (UTC)
哦,我忽略了。—Edouardlicn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:01 (UTC)
理想的方式是將原有內容改寫成概述短文。現在那個「登場人物及忍術解析」段落底下沒有內文,只剩下五個內部連結,刪過頭了。--Jasonzhuocn (留言) 2010年6月23日 (三) 03:26 (UTC)
我想Winertai的意思就是,除了本身夠本成為GA或FA的ACG條目外,其他ACG條目根本就不值得寫在維基百科上。ACG條目在這三大支柱上本來就有劣勢,首先中立觀點本來就很難達到,ACG條目能當作來源的大概只有新聞稿、官方新聞稿,這會中立才怪(除了數據資料外)。另外Winertai火影忍者新加的比較符合三方針的文字:「因為情節緊湊,頗受日本、甚至華人地區歡迎,該系列漫畫成為暢銷漫畫。」受歡迎、暢銷是事實(從數據上),但是前因的「情節緊湊」就是造成暢銷的原因嗎?那麼多部作品都情節緊湊,每一部都暢銷嗎?不曉得Winertai對研究方面有沒有一點概念,「相關」和「因果」是不一樣的。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:29 (UTC) 修正,應該也不是「相關」。—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:35 (UTC) 再修正,敢情Winertai這句因果句就不是原創研究?—yans1230 (留言) 2010年6月26日 (六) 15:56 (UTC)
我並沒有說ACG專題條目不值得收存,甚至印象中,我還曾因為好幾次寫了被刪的ACG條目。(例如我曾寫過一個被刪的台灣漫畫列表)。關於我的修訂,這是可以修改的。至於ACG條目如何在三大支柱上取得平衡,個人建議ACG專題的人去修改方針格式或在內文中盡量引用百科撰寫規格;這都比悶著幹好。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 03:48 (UTC)
不要每次都打「維基百科人人可以編輯」這點,既然我都已經指出你寫的那句話有問題,你自己為什麼不改?你期待誰來幫你改嗎?那再套用「自由的維基百科」的概念,你覺得要怎麼修改就去提出來,具體講你覺得哪裡不符合維基百科,又該如何修改才適合,又您曾經寫過比較符合維基百科的ACG條目也可以拿出來參考一下,我也覺得ACG專題是該重整一下了,很歡迎提供意見。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 06:33 (UTC)
如果有得罪閣下的地方,尚見諒;我盡量照正確方向改就是,但是如果由力量龐大的AIG專題的人來關注,不是更事半功倍嗎?況且,你指責我「為什麼不自己改」「原創研究」同時,不是在否定原本關注AIG專題的人的努力嗎?畢竟,一個點閱率這麼高的火影忍者條目,創建了幾年,沒有一條來源出處;就連FA條目哆啦A夢來源注釋不分,這些都是大家共同努力去改進的阿。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:00 (UTC)
否定?我否定了什麼?難道說ACG專題的人就有責任要將每個ACG條目放在眼皮底下關注?當然當我發現有不適當的編輯時,適時改正是該做的,但是你說創建數年沒有一條來源,所以你就找出一則2010/6/2的新聞,編出一句話讓這條目好歹有來源,然後我說這句話有問題你再找兩則新聞輔佐,太棒了,又多了兩條來源。但我不知道你要的來源究竟是要什麼?是像你列的新聞?還是像哆啦A夢一樣從作品中詳列?這事我以前就做過了(家庭教師HITMAN REBORN!角色列表),但僅限對作品熟的人才能這樣做,ACG專題的人最好都看過每一部作品然後親力親為的一一加上,還是說要要求每一個創建者編寫人都做到如此?如果這是你說的來源,OK那就加入編寫指引,但是又不能做到像幸運星這麼誇張。還是說你要ACG專題的人每看到一條新聞就要很開心的寫進條目?「火影忍者太受歡迎,電影官網一天就被塞爆」這種新聞對條目有何實質價值?只會被人當作是FANS自嗨,但是用在你編寫的那一段就不會有問題,若一段敘述需要用到二至三個新聞來源來支援的話,那萬一沒有新聞來源豈不是很吃虧(新世纪福音战士#评价是原創研究?整段都加上{{fact}}好了),平平都是評價,有新聞加持就鍍金了,在我看來EVA的評價遠重要於火影忍者的評價,但是EVA的沒有來源,解決方法是找到來源證明非原創,找不到就砍掉囉?—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)
為了怕Yan1230兄再度誤會我指使他人修改。我將我這幾天關注這兩條條目的三條歷史歷程詳加列出並說明。不敢如你說的是給誰「方向」,只是提供專注AIG專題的維基朋友一些建議。
1.[6]:添加火影忍者第一個條目來源。
2.[7]:添加火影忍者劇情介紹的條目來源--來自官方網頁
3.[8]:解決哆啦A夢參考來源與腳註不分--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 10:28 (UTC)
1.好來源,謝謝新增。
2.放的位置乍看之下以為是在給「因為漫畫連續時間長達十年以上,劇情及角色皆呈現旁支複雜情況」作來源,不過好像不是如此。既然如此我想放漫畫(原作本身)當來源應該也可以,還是說你覺得網路世界就應該使用網路的來源?
3.來源與腳註不分,這應該與ACG專題無關了吧,每個條目都有可能會出現這樣的情形,不過我覺得你的意思應該是ACG專題的人應該要身在第一線管理。當然還是很感謝您做的整理。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 12:11 (UTC)

懇請ACG專題的維基朋友,請以關注三大方針為重要任務之一

恩,用不著繞那麼大圈子;看來我倆已經無法再溝通了。我再重複我的論點,我認為ACG專題重要任務之一,就是將關注條目盡量合乎三大支柱。至於專題關注者接不接受,我無法置喙。如果可以;在下個問題中,我想請關注ACG條目的所有維基朋友能夠自問:您認為ACG條目該不該合乎:「內容亦務必符合中立观点、可供查证及非原创研究三大方针」。我的回答是:「是」,並且盡力去達成。那您對此的十字以內簡明回答是什麼呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 13:42 (UTC)

十字內簡答:「當然,這裡是維基百科。」我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。而新聞媒體的素質並不會比一般人好到哪裡去,比方說用一句話描述火影忍者的受歡迎程度及影響力:「在國小運動會的操場上比比可見學童用火影忍者的獨特姿勢跑步。」如果這句話寫在維基百科上一定會被笑死,但是如果有一個新聞報導「小學生間流行的獨特跑步方式,源自日本動漫火影忍者」,情況就不同了是吧。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 14:56 (UTC)

...我上面所述只是想要表達,在這三大支柱的規範下,我認為該寫的某些東西無法寫進去。...—yans1230

那在這三大支柱上本來就有劣勢ACG條目(引自您前段的論述)碰到這情形怎麼辦?很殘酷得,我的個人看法是盡量不寫進去,而您的看法呢?--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 15:06 (UTC)
那就不寫啊,反正夠了解(該作品)的人都會知道,維基百科既然不是專ACG百科,自然不必提供他人我認為該了解的東西(雖然很多東西我也是透過其他編寫者才知道的)。就算哪天維基百科要因此砍掉整個ACG專題的東西我也不意外。另外我重看了上面你寫的,既然處在維基百科,就要遵守方針,和是不是ACG專題關注者「沒有」任何關係,不要隨便臆測我的態度。還有什麼叫作「該不該」?ACG條目什麼時候有特權了我都不知道。你是覺得編輯指引對三大方針沒有特別詳述而感到不滿意?還是你對ACG條目的編寫者沒有特別遵守三大支柱感到不滿意?(還是有很優秀的編寫者)還是兩者皆有?還有不用加粗別人也會注意到,加粗很容易讓人忽略其他字句。—yans1230 (留言) 2010年6月27日 (日) 15:30 (UTC)

不好意思打個叉,我對於Winertai兄講的話有個疑問。請問您指的三大支柱是哪三大?請明列。-Jack Tao(留言) 2010年6月27日 (日) 14:09 (UTC)

在編輯確認前,都會出現:■请在提交编辑前确认以下事项■...「內容亦務必符合中立观点、可供查证及非原创研究三大方针。敬請注意並感謝參與。」
维基百科:中立的观点內文:中立的观点(英语:Neutral point of view,缩写NPOV)是维基媒体的基本规则,亦是维基百科的支柱之一
维基百科:可供查證內文:维基百科:可供查證:是維基百科三項核心內容方針之一。另外兩者是维基百科:非原创研究与维基百科:中立的觀點。
维基百科:非原创研究內文:维基百科不是发表原创研究或原创观念的场所。所谓原创研究或原创观念,指的是未发表的事实、争论、推论和想法;以及对已发表材料进行的未发表分析或总结,并产生了新的立场。以上意味着维基百科不是存放你的个人观点、经验或争论的场所。列明来源同避免原创研究是紧密相连的。要证明你没有发表原创研究,你必须列明与条目主题直接相关、且直接支持条目信息的可靠来源。维基百科:非原创研究是維基百科三項核心內容方針之一。另外两项是维基百科:中立的观点和维基百科:可供查证。這三項方針共同決定了維基百科条目收錄内容的種類和品質。因此,編輯者不应把个别方针孤立地诠释,而應盡量熟悉它們全部。--Winertai (留言) 2010年6月27日 (日) 14:31 (UTC)

近來工作忙碌,所以今天才看到這個討論。除了上述提到的觀點以外,還有一個重點需要留意:編ACG條目的用戶(含IP用戶)人數可能不少,但人均編輯次數應該比較少。雖然不應以編輯次數來評論同好,但如果有不少人註冊後都只編輯數次,那就有問題了。Winertai兄提到要按規定整理條目是好的方向,這是第一步;只是同時需要踏出勸導/教育用戶,也是一個重要的議題。看來這個兩個問題也需要一群有魄力的用戶一同討論、一同執行規定,才能得到根本的解決。—Altt311 (留言) 2010年7月16日 (五) 12:13 (UTC)

中文维基ACG条目的问题一抓一大把,因为大家总喜欢把日文维基的东西直接搬过来,于是很多坏毛病也跟着传染过来了,比如缺乏来源,资料杂陈等等。再加上原本就是爱好者在编写,于是很多较为流行的条目变成爱好者站点也并不奇怪。于是很多时候不免奇怪,为什么英文维基的ACG条目能做得那么好?—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:58 (UTC)
我该什么反应?英文做的很好?...简单到不能再简单,干脆list个staff/册数/标题就完了好吧?你随便找个cv条目看看就明白了
对于欧美地区的东西,大书特书,显然被54了。
日本的东西,你不从日文翻从英文翻?就像斯大林格勒战役,你难道会考虑从日文to中文,而不是原始的德文、俄文、英文to中文?事情发生地的本地维基,必然是翻译的第一选择,经常也是唯一选择
还不就是因为那样,东西方文化差异等等,蛋疼的XX保护组织从来看日本的某些文化不爽,就像minori说的(虽然我肯定反对minori的封网行动),东亚地区都有P2P网络罩着,虽然谈版权的话 没什么可光彩的,日本BD/DVD的价钱,连本国阿宅都吃不消了...某些神器,欧美有多少用户,要我给数据么?
资料杂陈的话,日文版模板就会先挂出来,就像那性急编辑,现在大部分条目都没挂出来,你凭什么认为是资料杂陈?臆断?—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:38 (UTC)
英文做得不好吗?随便拿一个稍微有些影响力的ACG类条目比较一下就好了。英文条目的重点往往不仅是角色介绍或是世界观介绍,而是从制作到评价影响等都有介绍,并且尽量避免把这些内容罗列成列表。而日文条目呢?往往是一个剧情概要,一个角色列表,一个用语列表,一个制作人员列表,一个剧集列表,一个相关出版媒体列表,没了。高下立判。事实上,中文唯一一个优良动画条目異域天使就是因为按照英文维基这样的体系写的,所以才拿到了优良条目,其他从日文维基照搬来到条目行么?
至于资料杂陈,也是显而易见的。日文维基里常见的制作人员名单和放送局列表这些内容,个人看来完全没有必要收录进来,维基百科不是数据库。
当然您说得很对,日本的东西自然要优先从日本翻,在下的意思也绝不是“日文维基做得不好,所以我们从英文维基翻吧”。但是英文很多条目质量优于日文却也是事实,中文维基里还有很多中国相关的条目不如英文或日文呢。中文维基目前ACG条目的质量与日文尚相距甚远,想与英文比肩则更是遥不可盼,在下也并无良策。但我们最起码应该是承认英文维基里也有很多值得我们学习的地方,而不是对日文维基唯马首是瞻吧。您说对吗?—Chief.Wei 2010年7月25日 (日) 01:43 (UTC)
这些表要是不是和其他条目直接挂钩,那整理出来干嘛?再说,很多东西,都得纯人工手工统计,统计出来之后,也就只有海纳百川包罗万有的维基能收容了。因为官方经常很懒,官方出版的官方资料集上都没这些(不是不重要 而是量太大 难以统计,或者说 维基编辑者很多人都蛋疼 闲得慌?)。
这些数据有什么用嘛,见过很多人了,独立博主,不少人本身是资深维基人,写文章出来,都是用这些数据作为文章的支撑。
说个和ACG无关的,这次保卫粤语行动,请对照中文版及英文版,高下立见。
侧重本地文化是对的,我们也不能强求太多。
日文最近在写赛马的条目,一匹匹写,不少上了优良,这个就不会有人跟着他们一起玩了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:48 (UTC)
不少人是懶得翻譯,結果就把日語的直接倒過來,以為這樣就OK了。但他們大都不知道日語漢字不全等於中文漢字(這是最最最常見的問題),結果內容就變一塌糊塗了。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:33 (UTC)
当然有很多资料是有用的,但不是说有用的资料就适合放在维基,维基百科不是不经筛选的信息收集处。当然具体的情况要具体讨论,有些资料可以保留,但是有些则应删除。在下还是举之前提到的两个例子,制作人员名单和放送局列表,信息框才是收容这类琐碎资料的地方,除此之外正文中不必再提。—Chief.Wei 2010年7月27日 (二) 01:53 (UTC)

机战OG系列

不知道有没有人能帮忙补完一下条目,缺失内容太多,跟不上了。(10月准备第二季TV用),另外 我会抽空看一下出包王女,同样准备第二季用—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月24日 (六) 17:29 (UTC)

揪人

如題,還有在關心ACG專題的發個聲吧!近來ACG專題有重大的轉變,若不敢快應對,會比原本的狀況還要糟糕!以下列出我認為應該做的改變:

其他還有什麼我還沒想到,若當中我有觀念錯誤的麻煩講一下。先前大亂時,ACG專題參與者通常都自我迴避,現在是ACG專題內部要做改變,擅長寫美漫條目的,請提供美漫條目的寫法,擅長日本動漫的,想想Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導可以再怎麼改進。雖然現在動員令還在進行,不過這也算是ACG專題內部的動員令,不要再讓別人說ACG條目都是一些小孩子在自嗨,雖然我們不能避免那些編輯(自由的維基百科),但ACG專題勢必要再規劃更好!我應該會先從Wikipedia:日本動漫遊戲條目指導著手,大家若想做的話就一起來吧,也希望大家提供我意見。--yans1230 (留言) 2010年7月25日 (日) 08:56 (UTC)

先規劃好作品條目格式吧。作品條目內容的規則,除了上面說要包容其他地區的ACG作品外,可能也要包含集數/話數/劇情列表的設立原則,我認為這是最基本的一環。然後往外擴張的,可以包含相關業者(如上面說的漫畫家、聲優)的內容規劃。人物、公司條目規則較後設立的原因是現時可暫時使用人物傳記等方針,且我們設立規則時亦應以這些基礎規則為依歸。且作品條目也是較多人參與編輯的,應該優先處理。在初期參與人數有限及聚焦於主要問題協助討論進行的方向,這也是比較適合的選擇。
時間來說,我認為應該先組一個小組,並透過討論在半個月到一個月內寫一個初稿,然後再放出來討論一個月完善,最後才進行落實為正式規則的程序。—Altt311 (留言) 2010年7月25日 (日) 09:48 (UTC)
ACG专题确实还有很多地方值得完善,在下虽然大部分时间都在编辑电子游戏类条目,很少参与动漫条目的编辑,但对其也有一定的了解。如果可能的话,希望能为ACG专题的这些工作做出一些帮助。
成立小组慢慢讨论这个想法不错,只是ACG专题一直是编辑条目的人多,维护和组织专题的人少,不知有没有足够的人参与进来,参与的人有没有足够的热情慢慢讨论?—Chief.Wei 2010年7月26日 (一) 10:05 (UTC)
支持引入類似日版的性急編輯機制,但標準可放寛些。我覺得已正式播放的動畫内容,已正式發行的單行本内容,已有可靠來源的消息應該問題不大。至於加入預告内容,透露單行本未收錄的劇情内容就不恰當了。具體標準大家討論決定,如有必要可進行投票。--Cp111 (留言) 2010年7月28日 (三) 19:09 (UTC)

Wikipedia:ACG专题電子遊戲專題的歸屬劃分

关于Wikipedia:ACG专题電子遊戲專題的歸屬劃分,其实从严格意义上来说,两者并不完全互相隶属,但皆从属于尚不存在的Wikipedia:动漫游戏专题;毕竟ACG一般特指日系,而不包括美系等,故美系游戏不属于ACG专题。如有兴趣的话,可建立范围更广的Wikipedia:动漫游戏专题,并加入相关条目指导。加入了美系等作品的条目指导后就不能叫作Wikipedia:格式手冊 (ACG)了,但可叫作Wikipedia:格式手冊 (动漫游戏)之类的。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 16:38 (UTC)
命名這個倒是小問題,方向是一致的就好。—Altt311 (留言) 2010年7月26日 (一) 17:00 (UTC)
要不就乾脆一點,改成動漫專題好了(雖然之前討論過了),用ACG這個詞不三不四,廣義狹義分不清,改成動漫專題就比較沒有爭議,唯一有爭議的大概就只有輕小說的部分。--yans1230 (留言) 2010年7月26日 (一) 17:30 (UTC)
我发现现在Portal:电子游戏Wikipedia:电子游戏专题两者皆有,但却只有Portal:动漫而没有Wikipedia:动漫专题,故Wikipedia:动漫专题确应存在。至于ACG专题嘛,情况比较特殊,毕竟它是同时跨越这两个范围的,而不限于动漫,甚至包括轻小说,而且又主要限于日系,可视作一个有着较大基础的特殊领域。情况基本上如此,具体操作可继续讨论。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 17:52 (UTC)
刚发现居然还有一个Wikipedia:漫画专题,而且状态为不活跃。建议将其改为Wikipedia:动漫专题,并使其有效发展。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 18:10 (UTC)
改名未嘗不可。依據目前的定義,電子遊戲專題是ACG專題的子專題,兩者互為從屬關係。如果改叫動漫專題就意味著後者不再包括遊戲部分(ACG>動漫)。至於輕小說我覺得可以歸入動漫專題。其實坦白地說,中文維基的ACG專題範圍實在太廣,不分地區,只要是動畫,漫畫,電子遊戲都納入其中。而且ACG這個概念過於籠統,很容易造成分歧。打個比方吧,Comics和Manga;Animation和Anime之間到底是包容關係還是排斥關係?我自己都搞糊了。--Cp111 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:29 (UTC)
不如这样好了,ACG专题改为动漫游戏专题,漫画专题改为动漫专题,而动漫专题和电子游戏专题等皆作为动漫游戏专题的子专题,并且明确说明轻小说的归属问题。--ALS yulin (留言) 2010年7月26日 (一) 18:41 (UTC)
如此一來動漫遊戲專題可以算是虛設,沒有意義,而且還是沒有跳出日系的框框,說到底ACG會扯在一起,就是日本跨媒體製作搞出來的。--yans1230 (留言) 2010年7月26日 (一) 18:47 (UTC)
不过正如阁下及下面的留言中所说,由于跨媒體製作等,造成很多条目同时横跨动漫、游戏及小说等,不可能分隔开来。这样的一个母专题可以帮助协调其中的子专题(但不需管子专题中的具体事务),并可提供讨论这些议题的中心场所,应该是不错的。比如说上面提到的可组建的小组和下面提到的ACG创作奖之类的就都可以放在母专题中。不能说没有意义。--ALS yulin (留言) 2010年7月27日 (二) 02:40 (UTC)
我来说一句啊,经过参看Portal:动漫的跨语言链接可知大部分其他语言命名的意思是指“Anime and Manga”(en:Portal:Anime and Manga),即特指日式漫画和动画,故将该主题名移动为“Portal:日式动漫”会比较合适。而参看en:Portal:Comics及跨语言链接可知该主题的主要是涉及到欧美漫画一类,当然也有一些语言是有日式,但如果按照“Comics”的词义建立Portal:漫画的话,会比较不太合适,因为在中国提到“漫画”会比较容易想到日式漫画,故建议建立一个Portal:欧美漫画会比较合适。——Shakiestone (留言) 2010年7月27日 (二) 00:39 (UTC)
个人比较赞同把ACG专题改为動漫專題,这一点在下之前也提过。目前只有中文维基的专题是把动画漫画游戏糅合在一起的,改名之后其定义和界限会明朗许多,但这么一来ACG专题下的ACG创作奖就必须独立出来了。另一方面,无论专题改不改名,想把本专题和游戏专题的分野完全隔开都是不可能的,正如yans1230所言,由于跨媒體製作,必定有很多条目同时横跨两大专题。
至于再将Comic和Manga分开,则大可不必。首先,日式漫画和美式漫画不都是漫画么,游戏还分日式美式呢,难道也要分开?其次,分开后华语漫画放哪里?最后,维基也没这么多人手维护两个专题/主题。—Chief.Wei 2010年7月27日 (二) 02:07 (UTC)
以暫時的規模,的確是合起來辦比較適合,待發展成一定規模了才分家也不遲。—Altt311 (留言) 2010年7月27日 (二) 14:16 (UTC)

依ACG專題的現況,改變或定義清楚是必要的。

  • ACG專題現況:專題頁看起來只有日本作品(狹義),但實際上卻是無所不包(廣義)。

未來可能的走向:

  1. 維持ACG專題:ACG作廣義解(所以電子遊戲為子專題),專題頁必須定義清楚,包含與電子遊戲專題的歸屬劃分(例如沒有跨媒體到動漫、輕小說的作品不歸ACG專題)
    • 分析:不用再開新專題是優點,要做的就是非日系的部分要加入專題頁(我一開始寫的)。
  2. 維持ACG專題、新增動漫專題(ACG作廣義解):動漫專題、電子遊戲專題為ACG專題的子專題,輕小說屬ACG專題。
    • 分析:變成ACG專題底下好像只剩輕小說。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無上述問題,ACG專題虛級化。
  3. 維持ACG專題、新增動漫專題(ACG作狹義解):即ACG專題變成僅限日本動漫、輕小說、電子遊戲,ACG專題同時是動漫專題和電子遊戲專題的子專題。
    • 分析:這應該是最大的轉變。BUG是中文輕小說無處可歸(不過中文輕小說本來就難以界定,除了台灣角川),還有中文裡的偏日系風作品算不算ACG(不過這也難以界定)。
  4. ACG專題轉成動漫專題、有母專題(動漫遊戲專題)
    • 分析:輕小說無所適從,動漫遊戲專題虛級化(底下只管ACG專題創作獎,不過到時也得改名)。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無問題。
  5. ACG專題轉成動漫專題、沒有母專題
    • 分析:動漫和電子遊戲分野清楚(ACG專題創作獎可改名為「動漫及電子遊戲專題創作獎」),但輕小說無所適從。
    • 若輕小說屬動漫專題,則無問題。

還有其他的嗎?不然可就這幾個方向討論。--yans1230 (留言) 2010年7月27日 (二) 18:20 (UTC)

第六種情況是ACG專題轉成動漫專題,電子遊戲專題維持不變,不設母專題。另外新設小說專題(需要人手維護),未動漫化的輕小說條目歸入小說專題,其餘的輕小說條目歸入動漫及小說兩個專題。--Cp111 (留言) 2010年7月27日 (二) 19:45 (UTC)
上面提到了组建小组的提议,其实该小组可组建为ACG相关事务专题,跨越动漫、电子游戏、小说、电影等ACG相关的专题,负责协调和规划其中与ACG有关的部分,尤其是那些已跨媒體的作品。该专题是负责事务规划(ACG相关内容,包括协调、提案和奖励等)和相关专题的平台和互动,而不是直接负责日常的条目整理(普通的条目整理由各具体专题进行)。上面提到所谓的“虚级化”,其实只是改成事务机构,而不是说真的虚级化。--ALS yulin (留言) 2010年7月27日 (二) 20:49 (UTC)
會用到「虛級化」這個詞是因為我覺得組建小組這點在跨媒體(專題)上是不實際的,而且跨到電視劇、電影就更不切實際了,稍有觀察就可以發現,雖然在ACG這塊的確很多愛好者有跨媒體的現象,但是基本上每個人都還是有自己專精的地方,其他領域都只是略有涉獵而已。--yans1230 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:09 (UTC)
不过现在的ACG专题中就有体现出跨媒体特色的模板,包括小说、电影等模板。当然跨媒體的专题的任务肯定将不仅仅是那个小组的任务,应该说是包含关系才对,比如说跨媒体模板的管理、ACG创作奖的实施等都由该专题负责。另见下面的新回复。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 17:49 (UTC)
个人不太赞同用国家或区域来划分专题,欧美系或日系的动漫或游戏虽说风格不同,其本质都是动漫或游戏。动漫尚好划分,游戏这块由于日本游戏厂商的日益国际化,很多作品已很难用日系或美系这样的标签去定义。或者就只能把ACG里的G限制在GAL或AVG游戏,但这样的定义未免太过狭窄,会错失日本很多其他跨媒体制作的游戏。而且,倘若在(遥远的遥远的)将来,华语ACG进一步发展的话,如何定义和分类会变得更加麻烦。
从理论上来说,Cp111兄提出的第6种方案比较合理,但新设专题恐怕无人维护。而倘若设立一个需级母专题,作为统合和规划处确实不错,但可能没有多大实用价值,因为日常关于这方面的讨论和事务应该很少。—Chief.Wei 2010年7月28日 (三) 02:04 (UTC)
理論上來講,第6方案是比較完美,不過人手是一大問題,ACG專題恐怕無人可對小說專題提供協助,若是像日語版新增「輕小說專題」的話呢?
第3方案可算是我的突發奇想,若只限定日本作品、且遊戲只限定GAL或AVG的話,可以表現出日本跨媒體製作的這一項特色(ACG的由來),況且目前無論是ACG專題的參與者,或一般的編輯者,大多都是以日本作品為主。--yans1230 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:09 (UTC)
关于跨媒体这点,其实现在的ACG专题中就有体现,比如项目页面中的模板中就同时有漫画、电视动画、游戏、小说、电影的模板。如果真的直接改成動漫專題并取消能够体现出跨媒體特色的专题的话,那么这些内容均将无所适从,或遭强行分割,同时ACG创作奖、规划小组等跨媒体奖项、小组的放置也成问题,而且以后恐怕也将难以统合起来。其实可以把第3方案和第6方案进行结合,并规定跨媒体的专题与动画、电子游戏、(轻)小说等具体专题的各自主管范围(如事务管理、条目整理等)。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 17:40 (UTC)

我的想法,现有ACG专题重新规划为ACGN专题(同时包括全部Media-Mix作品),专门负责日系。其他部分剥离,建立新专题。但是两者之上并无母专题,独立并行发展,而相互之间保留一点联系。(毕竟有E3、圣地亚哥动漫展、以及魔女之刃等少数作品,还是存在一点联系的)。

manga和Anime早就是专有名词,特指日系。中文中的日系向明显应该归入ACGN中,不然你让CHuN这种目前在日本都相当有知名度的人归入哪一类?

确实,由于Media-Mix的大量泛滥化,造成相关条目相当难搞,翻译可以说极度困难。而即使翻好的话,对中文来说作用 估计是见仁见智。(大量的限定、场贩商品,超爆量的电台节目,对听力、neta功底都是极大的考验)

还是首先先留住人,然后发掘新人加入维基。非得是字幕/汉化界的资深人士不可。而其中多人本就是中文维基人,但眼见前几年中文这氛围,宁可离开去日版等外文区做编辑了。说过不止一次,最头痛的问题。引入资深翻译的好处是显而易见的,宅度来说,基本都是资深,各方面都均衡,同时很多人具有日语一级资格,即使是超大型条目,估计一小时一条也够了。维基是纯文字内容,比考听力翻译片子容易多了,效率差距太惊人。—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月28日 (三) 18:10 (UTC)

刚才又考虑了一下,将動漫、電子遊戲、(轻)小说等设立为单独的專題、但不設母專題的方案,表面上好像分野清楚,然而实际上由于跨媒体作品的大量存在(以致如前所述的泛滥化),会造成严重的不同专题管辖条目重叠的问题,而且没有母专题进行协调;同时现有的由ACG专题统一负责管理的跨媒体模板等内容将由于模板管辖范围的分割以致在条目中造成混乱,明显不可取。现有的ACG专题可进行一些重新规划,包括组建事务小组、明确与其它专题的管辖范围等,但强行作以上分割恐怕会造成更多问题。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 21:05 (UTC)

我的意見是要是分家分得徹底,否則就維持原狀態了。但是現在有很多問題得要解決。首先輕小說是否劃分進去?雖然輕小說事實上與那方面的關係非常緊密,但是我認為要未是改篇任何作品的小說,也是沒得到動漫圈人士的關照,這大概好像是跟其他地區青少年的讀物一樣而已。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 02:24 (UTC)

之後幾點我晚點再補充,我很擔心連自己也控制不到。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 02:24 (UTC)

另外,上面提到的ACGN这个词毕竟不大常用,一般还是用ACG的,但会包含轻小说。比如说涼宮春日系列就是轻小说,并明确说明了属于ACG专题,而由此改编的动漫和游戏等都是其延伸作品(可看看该条目右边的模板,其延伸作品有很多,而且明显是跨媒体的)。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 03:05 (UTC)

說到遊戲,即使是遊戲都很混亂,只談日系,像人中之龍這類的硬派的遊戲又算不算呢?--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 03:13 (UTC)

如果要做的是如小标题所说的Wikipedia:ACG专题電子遊戲專題的歸屬劃分问题的话,个人认为关于游戏部分的划分基本原则应该是,前者主要管理那些已跨媒体、且游戏为如上所述的延伸作品的ACG系条目(或ACG风格明显的改编、同人游戏等),而后者主要管理其它游戏相关条目。而人中之龍非ACG系跨媒体作品,也非延伸作品或改编游戏,故应归后者管。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 03:33 (UTC)
这不合理,比如某游戏原本归游戏专题,某日突然宣布动画化了,于是就不归游戏专题管了?—Chief.Wei 2010年7月29日 (四) 09:08 (UTC)
倒過來說,有些漫畫已經改篇真人演出的作品?是不是稿歸電視劇或電影專題去管理?(抱歉離題一下)。--2010年7月29日 (四) 09:19 (UTC)

進入正題我認為ACG的G相信在我死前都未能解決,正如在香港明天開始舉行的展覽香港動漫電玩節其英語簡稱為ACGHK,可見ACG的G字已經無法定位了,走進去會場,都是網絡遊戲,相信有些人會認為像美少女遊戲(特別是沒有動畫化的),都會歸納為此類,所以我認為一是分家分得徹底,一是就將所有遊戲都抓進來。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 09:19 (UTC)

在下觉得各位在考虑专题划分时有一个误区,就是认为各专题范围不应该重合,但实际上这是不可能的。比如条目日本历史,显然要同时从属于日本专题和历史专题。大家可以看看专题发展较好的英文维基,很多条目都是同时横跨几个专题的。而且倘若引入条目评级之后,就会发现同一条目在各专题的重要度是不同的,比方说(只是打比方),凉宫春日系列在动漫专题可能有中重要度,但在小说专题或游戏专题则可能只有低重要度。
因此个人认为将各专题划分开并没有什么问题,事实上其他语言的维基也是这么做的,日语维基甚至将动画专题和漫画专题也分开了。至于是否需要增设一个跨媒体母专题或子专题,可以再讨论。
如果不拆分的话,如果ACG专题(或者ACGN专题)专注日系,那其他非日系(欧美和华语系)就只能无依无靠了,在下不认为目前的维基有余力维护另一个非日系动漫专题;游戏方面,也许将ACG的G单纯定义为GAL或AVG会好一些,不然以后哪些日本游戏归ACG专题哪些不归会是个很头疼的问题。(要不然叫做二次元专题或OTAKU专题算了,省得为ACG或ACGN的定义吵个不停。)—Chief.Wei 2010年7月29日 (四) 09:28 (UTC)
說真,關於這點我真的可以同任何維基人對戰。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 00:32 (UTC)
ACG的G的定义问题可再讨论(比如GAL或AVG还是不错的,甚至改为二次元专题等亦可讨论),但如此前所述,专题要么不拆分,若拆分应有一个跨媒体的专题,比如说跨媒体模板的管理、ACG创作奖的实施、规划小组的设立和相关专题的协调等等都由该专题负责。日本历史同时从属于日本专题和历史专题的情况与ACG跨媒体的情况不大一样,前者是不同种类的划分(作为地理概念的日本与作为学科概念的历史),所以问题不大(日本与历史专题的侧重点和角度完全不一样),而跨媒体作品则是媒体领域的延伸问题,同一类作品(如凉宫春日系列)的内容,比如其中的跨媒体模板和格式等(其同时跨越小说、动画、漫画、电影、游戏等媒体领域)应有一个统一的专题来负责。同时ACG专题实际上的包含范围不光包括动漫、轻小说以及延伸的游戏作品,还包括前面已提到的延伸到的电视剧、电影等,比如说凉宫春日的消失明显就应归ACG专题(跨媒体专题)主要负责,而不是归电影专题主管。将专题完全分割但不设跨媒体专题的方案其实是在削弱对此类条目的管理能力,而且会造成跨媒体内容(包括模板和格式等)管理的混乱。至于非日系ACG作品,比如美漫和游戏,可由已存在的漫画专题和电子游戏专题分别管理(由于不存在ACG系明显的跨媒体作风,所以可由自己独立的专题分别管理)。--ALS yulin (留言) 2010年7月29日 (四) 16:38 (UTC)
湯川學:「這關我什麼事?我出過遊戲了。」晚點再打。正構思第七點。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 00:32 (UTC)
G是Game,明显特指单机,不管是TV还是PC,网游类有MMO类似的前缀做定语。干脆改名叫Media-Mix作品专题算了,反正现在Media-Mix的可能性在百分之90左右了。免得ACGN中的N无法很好定位。另外,经过Media-Mix操作,最后出轻小说,并且卖的不错的并不少(即 原型是ACG AC还特偏多的)—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月29日 (四) 18:05 (UTC)

因為時間因素我沒辦法全串仔細看完,不過我要澄清一點,我一開始說的要定義ACG專題和電子遊戲專題的歸屬劃分的原因是,現下的電子遊戲專題是ACG專題的子專題,要劃分清楚是為了banner,目前的默認就是只有遊戲的條目只歸電子遊戲專題,雖然電子遊戲專題是ACG的子專題,但不用掛ACG專題的banner。若未來有動漫專題,有動漫化的電子遊戲除了掛電子遊戲的banner,也要掛動漫的banner,所以跨媒體的作品就可能同屬好幾的個專題。至於是不是要有一個(日本)ACG專題,我是認為在G的界定上就可以吵很久了,不過就像我前面講的,並不是說要分的那麼清楚,同屬好幾個專題是沒關係的(不過專題在定義範圍的時候要寫清楚)。--yans1230 (留言) 2010年7月30日 (五) 06:45 (UTC)

我想到了第七個可能,但是有可能是最複雜以及最令人討厭的一個。當然也有人認為會罵「人手不足喔」,隨便噓。之前提及ACG的定義之經非常含糊,雖然現在我不得不承認保留下去。但是始終仍未解決問題,如果名稱不改,這個專題可能要定位為「大中華地區」的動漫文化了。所以名稱要改就肯定的了,按照這個先移動這個頁面到動漫專題,然後再創個給日本專用的動漫專題,電子遊戲尊題還是由電子遊戲尊題管理。換句話說跨媒介的作品應由兩個專題的參加者共同管理。至於輕小說嘛……介定也頗容易,但共實所讀的內容是與青少年讀物差不多,應該由相關尊題管理。既然我不接受ACG,更何況是提倡ACGN的人士?--Flame 歡迎泡茶 2010年7月30日 (五) 15:16 (UTC)
好處:工作分明。
壞處:犧牲輕小說。
费勒姆,听我一句,别再把事情搞复杂了,多头管理,天朝上国的知名特产啊。现在是在服务器在米国的维基上。因为轻小说基本不可能在Media-Mix计划以外的地方出现。当然,像樱庭一树那样,从轻小说作家晋身文学小说作家是每个人的梦想,但是到底有多少人能做到呢?顺便一句,在这个圈子,从作者开始,很多人都是宅属性(可能你今天还是粉丝,明天投稿被认可,得奖,摇身一变就是新晋年轻人气作家了),简单一句话,没救了—我是火星の石榴 (留言) 2010年7月30日 (五) 17:24 (UTC)

可以这么说,以上提到的各方案都存在些问题或尚未考虑完善之处,区别只是在于问题的多少和程度的严重性而已,比如是相对细节性的技术问题(这些可逐步讨论解决)还是比较严重的可操作性问题。有些方案,比如说如同时存在动漫专题和日本专用的動漫專題,那么之间的具体管辖区域又如何划分?是不是说动漫专题主管的内容将不包括日本动漫?如果轻小说和延伸的游戏作品等均规相关专题来管,而且没有跨媒体的专题来统一协调和规划,那么现在的跨专题模板等内容是不是将由动漫、小说、游戏、电影、电视剧等四五个专题来同时管理?而由于现在ACG系作品跨媒体现象极其普遍,而绝非个别现象,这样做恐将造成一系列问题,不光是跨媒体模板和规则的管辖范围问题。总之具体操作实施前应考虑可能出现的问题或结果。--ALS yulin (留言) 2010年7月30日 (五) 17:41 (UTC)

我肯定的是,不是100%的條目只能由一條條目管理。這是無法避免的事。正如一個運動員掛靴後當政治家,就肯定由兩個不同的專題管理。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 02:05 (UTC)
管理?为什么大家都觉得多头管理条目很可怕?究竟有什么可管理的?专题是一个社群,顶多就是为条目写作提供些指导而已,挂个横幅也只是确认这个条目理论上从属于该专题,原本就没什么东西是需要“管理”的。再者,即便一个条目横跨多个专题,像这类跨媒体作品显然会有一个核心专题,比如某动漫作品的剧场版的写作规范当然以动漫专题为准,讨论也应该在动漫专题进行,相信电影专题也不会横加干涉。
至于单设个日本用动漫专题,个人觉得没有太大必要。现时的ACG专题也几乎就是的日系动漫的天下,欧美系不过是零星出现的附庸物,倘若把日系动漫刨去另开,那所剩的也注定是个空壳了。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 03:14 (UTC)
(*)提醒,除了節目,還有術語等等的內容。這也是不能缺少的。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 04:24 (UTC)
如果认为一个条目可归两个以上专题管没问题,那么其实ACG的G的范围问题就很好解决了,比如规定GAL和AVG归ACG专题管,其它凡有跨媒体到动漫的游戏则同时归ACG和电子游戏专题管。由于非GAL和AVG类的跨媒体游戏比GAL和AVG类的跨媒体游戏要少得多,此案可以大举减少专题归属重叠的问题(而且相比G的归属只是两个专题间的归属问题,分割专题则是大量造成四五个专题间的归属重叠问题)。不是说多头管理完全不能存在,但在此类条目大量存在,而且有条件的情况下仍可尽量避免,毕竟此举并不能减少问题,反而可能会增加更多新的问题,比如所谓核心专题的定义就是一个较大的问题(比如当同时有动漫、轻小说等专题,那么凉宫春日系列的“核心专题”到底是什么?例如凭什么说其核心专题是动漫而不是轻小说?)。况且需要管理或维护的东西其实有很多,抛开条目本身不说,比如跨媒体模板、规则及以上提到的术语等当然就需要统一的整理维护,这当然就是管理工作的一个例子,并同时跨越动漫、轻小说、游戏、电影等媒体,而这些跨媒体模板、规则、术语等自然不是某个单媒体专题(如动漫专题)所能单独管理的,必须由一个跨媒体专题来统一负责。总之除非确实能减少而不是增加问题,多头管理的方式应能免则免。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 05:02 (UTC)
这样的情况并不会出现,因为前面也谈到了,Wikipedia:日本动漫游戏条目指导原本就是跨专题的,只要各条目均按照该规范进行整理维护,无论横跨多少的专题都不会有关系。另外反对将ACG的G割裂成两块分划到两个专题,无论GAL还是AVG,既然它是电子游戏,就理应归电子游戏专题管辖。比如英文维基就是这样,并下设有Visual novels task force进行支持。重申一下,在下反对用国家或区域来划分专题。个人喜欢日系作品那是个人的事,但专题应该优先按照事物的本质进行划分。否则东方系列虽然都不是AVG,是不是也要出于“因为宅们喜欢”这样的原因划到另一个专题?
不过倒是可以参考第三点,动漫和电子游戏专题下同时建立一个日本跨媒体作品的task force,用于处理跨媒体的相关事宜。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 07:09 (UTC)
就ACG一块,以“国家或区域来划分专题”其实是不少语言的方法,就如en:Portal:Anime and Manga,那就是专指日本漫画动画的,他的“维基专题”也是相同名称,而“漫画”则是专门一块en:Portal:Comics。因此我的意见是:将Portal:动漫移动到Portal:日式动漫,而分别建立Portal:漫画(链接到en:Portal:Comics)和Portal:动画(链接到en:Portal:Animation)。而Portal:电子游戏en:Portal:Video games)依然分置。然后各主题各立专题,本专题名称移动到维基百科:日式动漫(因其英文跨语言链接是en:Wikipedia:WikiProject Anime and manga),就直接不立母主题了,结果为:
主要内容 主题名称 专题名称
日式的动漫 Portal:日式动漫(自Portal:动漫移动到此) 维基百科:日式动漫专题(自维基百科:ACG专题移动到此)
漫画(这是除了日式的,因其可以归入第一类中) Portal:漫画 维基百科:漫画专题(整理)
动画(这是除了日式的,因其可以归入第一类中) Portal:动画 维基百科:动画专题
电子游戏 Portal:电子游戏 维基百科:电子游戏专题

我觉得这样设计的话,就可以既将原大型专题分割开来而又解决了跨语言链接的问题,但缺点是有可能人手不足。——Shakiestone (留言) 2010年7月31日 (六) 09:17 (UTC)

不能说Wikipedia:日本动漫游戏条目指导“原本”就是跨专题的,只能说是跨媒体,因为该指导一直是由ACG专题负责(之后的情况就不知道了),并适用于其辖下相关条目。关于G的部分也不一定如上所述要真的割裂,而是明确归谁主管,例如GAL和AVG归ACG专题主管,就好比凉宫春日的消失是由ACG或动漫专题而不是由电影专题主管一样,尽管该作品的确是电影、理应归电影专题管辖。不过我在前面即已提过将第三方案和第六方案进行结合的提议,即表示在分割的同时需建立处理跨媒体相关事宜的机构。只要该机构能有效运作,也不失为一个解决办法。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 07:37 (UTC)
首先我沒有說過一句日版遊戲,所以Chiefwei根據不同遊戲的類型設立Taskforce的做法絕對是可行的。如果成功活化起來的話就更加好。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月31日 (六) 07:48 (UTC)
基本上,把动漫专题分成日式美式是可行的,关键问题在于人手肯定不足。而把游戏专题分开则基本没有可行性,因为很难分,所以在下觉得不如不分。GAL Game也是Game,划在电游专题下没什么问题。—Chief.Wei 2010年7月31日 (六) 12:26 (UTC)
设立Taskforce类跨媒体机构我绝对是赞同的。不过关于延伸作品的划分问题其实也并不是那么绝对,如要按事物的本质进行划分,那么比如凉宫春日系列的延伸游戏“涼宮春日的約束”等仅划在游戏专题下,那么此系列的延伸电影“凉宫春日的消失”为什么不能依此仅划在电影专题下,毕竟其本质是电影呀。由于延伸作品涉及到电影、电视剧等专题,跨媒体机构必将同时在电影、电视剧、(轻)小说等专题下设立,而不仅限于动漫和电子游戏专题。--ALS yulin (留言) 2010年7月31日 (六) 17:55 (UTC)
凉宫春日的消失不单单划在电影专题的原因很简单:因为它是动画电影啊。如果是真人电影的话就可以仅划在电影专题下了。—Chief.Wei 2010年8月1日 (日) 01:38 (UTC)
不过无论是真人电影还是动画电影,其性质或主体也是电影呀,就算凉宫春日的消失确实与动画相关,但如果从事物本质上来说,该条目应该由电影专题主管,动画专题最多只能协管,而不是相反。否则的话真人电影也甚至可由人物专题而不是电影专题主管了。--ALS yulin (留言) 2010年8月1日 (日) 02:00 (UTC)

雖然可能又打回原點了,不過我試著把動漫專題的範疇列了出來:

這樣的話,{{Infobox animanga}}仍歸動漫專題,不過此信息框應只適用於日本作品,歐美漫畫的信息框使用{{Infobox comic book title}}等(參見魔女之刃),同時可建en:Template:Infobox Asian comic series用於亞洲漫畫,不過非日本動畫的部分可能要另造信息框、中文輕小說不知用哪個信息框(不過沒用好像也沒關係),這些都是之後要寫編輯指引的事。我覺得Chiefwei有講到關鍵,專題並不是用來管理,提供編輯指引(內容、信息框、模板使用等)才是重要的。不知大家看法如何?--yans1230 (留言) 2010年8月2日 (一) 13:53 (UTC)

以上内容很明显是从英文相关专题上照搬或改写过来的。但这样一来的话真的又打回原点了,因为从列表中可以看出,动漫专题将不仅仅管辖动漫,同时将负责相关的电子游戏、轻小说、电影、电视剧、广播剧、原声音乐等(部分与其它专题共管),乃至迷(宅)文化等,这样的话本质上与ACG相关专题所辖范围又有什么两样,还不如不改,否则反而显得词不达意(比如明明也管电子游戏、轻小说、电影、电视剧、广播剧等,为什么却仅叫动漫专题?还不如叫ACG(N)专题明确)。可以这么说,英文维基中的anime and manga专题的管辖范围,其实正对应现在中文维基中的ACG专题的管辖范围,都不光包括动漫,而且主要专注于日系,同时延伸到迷(宅)文化相关范畴,只是中英文专题名中存在惯用名称的差异而已。另外上面提到了提供編輯指引(內容、信息框、模板使用等)事项,比如跨媒体模板、规则、术语等,而这不正是跨媒体的ACG专题负责做的一项重要事务么,毕竟同时跨越到动漫、电子游戏、轻小说、电影、电视剧、广播剧等,而不光光是动漫呀。--ALS yulin (留言) 2010年8月2日 (一) 16:02 (UTC)
之所以不建议称“ACG专题”,主要因为“ACG”的概念太过模糊,而且往往是指日系作品。而上面的范围可以明确很多问题,比如包含欧美作品,比如未改编成动漫的GAL不归动漫专题。
再次强调,只要有清楚的条目辨析指引,条目横跨多个专题并不会造成任何困扰。其他该说的在下之前也都说了,这里基本(+)支持yans1230的看法。—Chief.Wei 2010年8月3日 (二) 00:41 (UTC)
首先需要明确的是,前面列出的范围很明显是从英文维基上的anime and manga专题上的Scope内容“拿”过来用的,而英文anime and manga专题本身就是管的日系作品,而欧美系并不归该专题管(比如美漫归comics专题管)。漫画本来就可划分日系美系(英文版就是这样的),比如现有的漫画专题就可以对应英文维基上的comics专题(只需交待manga不归该专题主管即可)。同时需要强调的是,以上列出的管辖范围本身就是广泛跨专题的,也就是说除动漫外,轻小说及相关的电子游戏、电影、电视剧、广播剧、原声音乐、作曲家、配音員等等全部将由新的专题管辖(至少是共管),这样一来ACG或动漫专题的管辖范围其实相比现在将不减反增,前面的所谓分割专题之说并不成立。既然该专题的管辖范围这么广(其本身就是跨媒体专题,甚至包含相关的迷/宅文化等),那当然跨媒体条目不会造成困扰了,相关条目的編輯指引也自然归该专题管了(其它有关的专题最多只能是协管)。如按照此范围,遗留下来的基本只是名称问题了,其实最适合以上范围的名称是“(日本)动漫、轻小说及相关作品专题”(相关作品包括电子游戏、电影、电视剧、广播剧、原声音乐等,以及上面列出的知名角色、集數、議題和商品等;其他如作曲家、配音員等也涵盖在内)。如果只限日系则前面加上“日本”或“日式”(英文的anime和manga就是指日系的动漫;其它类型的漫画归comics专题管),或者维持ACG专题名称以强调其管辖范围远不限于动漫。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 01:13 (UTC)
認同Chief的說法,只要能夠強調專題的內容,我不反對ACG專題不被移動的可能,正如各類延伸的文化,例如是某某著名的網站。或一些其他資訊資料。前題是強調ACG這個字就只有大中華地區才會使用。--Flame 歡迎泡茶 2010年8月3日 (二) 02:22 (UTC)
那就这样,正如我前面所述,如按照此范围留下来的基本只是名称问题了(以及是否仅限日系,就像英文维基那样)。我也不会反对专题名称的变化(上面已提到过一些选项),但新名称应该能大致反映出其管辖范围。按照上面列出的范围,专题将同时管辖(日系或全部)动漫、轻小说以及相关作品,包括相关的电子游戏、电影、电视剧、广播剧、原声音乐等,以及知名角色、集數、議題、商品、作曲家、配音員、迷(宅)文化等,而不局限于动漫。这样前面提到的母专题也不需设立了,因为上面列出的专题的管辖范围比现在还要大,已经是跨媒体机构了(比如跨媒体模板、规则、术语等均将由该专题维护)。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 02:47 (UTC)
顺便一说,之前是因为先定名称再定规则以致引发所谓多头管理的争议,而现在则是先定管辖内容再定名称,故不会有此争议,但确定一个合适的名称也是重要的一环(应能大致反映出管辖范围),并决定是否像英文维基那样仅限于日系。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 03:30 (UTC)
其實原本參照英語版在列的時候有加上日本(作為日本動漫專題),但是後來在列動漫專題(或分開)的範圍時(英語版沒有寫範圍)發現就只是把日本拿掉或代換掉而已(不過非日本的跨媒體沒那麼多)。
再來看看英語版的「Anime and manga」專題,翻譯過來就是「日本動漫」專題,裡面的範圍還清楚寫著日式風格的非日本作品不屬於該專題,ACG一詞在日本或日式就可以吵很久了,至於是否要像英語版那樣再細分出「日本動漫專題」(非日式),可行但要定義清楚。
最後是定名問題,除了輕小說這點之外,定為動漫專題是沒問題的,因為都是基於「動漫」而出發(無論是改編或被改編、及其他相關),就如同說電視劇專題也包含改編媒體,難道要把它定為「電視劇及相關作品專題」?
現下我看來定名不是問題,而是日本動漫要不要獨立出來,獨立出來的好處就是日本輕小說就可以比較合理的納入,不獨立的好處就是省去了日本或日式的爭議。--yans1230 (留言) 2010年8月3日 (二) 03:39 (UTC)
动漫日系和美系分开理论上是没问题,不会像游戏那样扯不清楚,但是在下还是担心人手的问题。一旦分开後,美系这块怎么办,有人来维护么?还有华语动漫怎么办?—Chief.Wei 2010年8月3日 (二) 05:45 (UTC)
如果分开的话,日系动漫对应英文维基Anime and manga专题,而非日系漫画(包括华语非日系动画)则由已有的WP:漫画专题管,对应英文comics专题,如前所述只需交待manga不归该专题主管即可。至于人手的问题,鉴于WP:漫画专题本身就已存在(虽然目前不活跃),而且因日系与非日系漫画的风格大有不同的缘故造成同时深入两者的人恐怕并不多,而且日漫与日本动画、轻小说、游戏等之间的联系比与非日漫间的联系紧密得多,故即使日漫与非日漫合办怀疑很有可能会造成以下两种结果:要么就是日本动漫相关内容不突出,要么就是非日系漫画被淹没。如要分开的话不如将非日系漫画交由已有的WP:漫画专题主管,并找找有没有对非日系漫画有兴趣的人来维护并设法使其活跃起来。--ALS yulin (留言) 2010年8月3日 (二) 06:12 (UTC)
缺人倒不是因為有這次主題重組的提議才出現的問題,只能說盡力吧。其他的我就沒補充意見了。—Altt311 (留言) 2010年8月8日 (日) 16:55 (UTC)

差不多讨论也结束了吧。。。不知哪位管理员归纳一下几个意见,然后组织一个投票?——Shakiestone (留言) 2010年8月12日 (四) 14:51 (UTC)

写给维基ACG兴趣小组负责人的一些话

我希望ACG兴趣小组中的负责人(首先得是成年人)给贵小组中的一些中小学生成员或有御宅倾向的成员一些建议,要他们不可随意入侵其他类别的条目,尤其是学术条目。现在出现了一些动漫爱好者把他们的“动漫知识”(大多是日本漫画家对某些学科的胡乱理解和独自开发)加进正常条目的现象,更有甚者,这些动漫爱好者在这些条目中只是加入自己喜欢的那个动画的一些信息,完全无视原条目的行文顺序和排版,乱用标点,甚至还有更不能忍受的写错别字!也就是说,爽完了就不检查。这如同对炮姐情有独钟就跑去电磁炮条目写“垫慈炮,乃是一种利用人体能量抛掷金属物品的系统”一样不可容忍。以我所见,这些被加入的内容有得自日本漫画的民科(特别集中于社会科学领域,因为许多漫画为了创造高深的“世界观”都跑去玩弄一知半解的哲学和神话学知识,而且还越冷门越好),各种字幕组独创的诡异译名(常凯申类型;为什么会这样?因为日本人是用他们那可怜的片假名来强行对应拉丁字母的,于是辅音变成了音节,v音变成了b。字幕组可不会去查那么多偏僻人名和地名),以及大量无必要的动漫形容词。

先行谢过。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月13日 (二) 10:47 (UTC)

  • 另外,虽然很快可以以“原始研究”的理由把这些编辑删除,但实在是耗费时间精力。日本漫画发展到今天,社会任何一个角落它都包括了(也算是个奇迹),可能就除了一些尖端的工科和理科学科还没有主题漫画吧。结果是任何类型的条目都会在某个动画播放之后面临被篡改的危险。这要是“某科学的分布式光纤传感器”或“受激布里渊散射禁书目录”播放了,估计非线性光学条目就会被小朋友们挤爆吧。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月13日 (二) 11:01 (UTC)
以我最近跟ACG專題打交道的經驗,該社群的人把維基方針、維基社群放於宣揚ACG下,勸都勸不聽。另外,ACG專題主導的某些管理員,不懂溝通、逢事只會抱著方針曲解,又加上臺灣、香港地區此類型維基條目搜尋度高,編寫後有成就感,勸止難度更高。上回央請ACG專題以維基方針為重,還被冷嘲熱諷好幾回(例如他們說,這些事情沒辦法全部放在眼皮底下),心都冷了。
我建議是做個模板,當熱門漫畫動畫觸及學術科目或基礎科目時,能加以善意警告「務必符合三大方針」。最淺顯的例子,現實中的,可不是火影忍者的查克拉。--Winertai (留言) 2010年7月15日 (四) 01:19 (UTC)
BTW,鸟山明也有用“气”的。—Edouardlicn (留言) 2010年7月15日 (四) 01:47 (UTC)
Winertai说的是一针见血;“把維基方針、維基社群放於宣揚ACG下”。很多小朋友区分不开百科全书和自己的blog或网上空间。我们辛苦地希望多一点学术味时,小朋友却正忙着填加令他们自己开心的元素呢。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)
想要指引這裡有,但英文版還是處於essay狀態en:Wikipedia:"In popular culture" content。有心的話我們可以翻譯後將它提升為中WP的正式指引。我承認我是有一段時期犯過Douglasfrankfort指出的問題所以我已經停止了開這種條目了。--同舟 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:28 (UTC)
这个指引很有意思,可以研究一下,但问题是必须去和这些人沟通以及说服他们,这才是困难所在。另同舟兄,我不记得你有作过这种事。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)
  • 誰引起您的不滿,請具體點名。再者維基百科是來源可查,而不保證一定是正確的。如果您認為有問題的地方,應使用來源請求模板{{fact}},或是用您的方式註明錯誤的地方,以防不斷有人加入錯誤或有爭議的內容。-2010年7月15日 (四) 08:44 (UTC)
    • 这些东西是既不正确也不有来源可查,而且也不该出现在它出现的地方,甚至根本与正文无关!准确地说是根本不该存在而由于个人的爱好被强行加入,你该把它理解为古迹上的“到此一游”一样的东西——这是一个情商问题,不是模板问题,更不是个人恩怨问题。--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年7月15日 (四) 13:54 (UTC)

维基并不存在所谓的“维基ACG兴趣小组”,现有的Wikipedia:ACG专题也不过是一个很松散的组织框架,就更别谈什么负责人了。ACG条目内容的量高质低大家都有目共睹,虽然参与人数不少,但真正在管理和维护的人手也不宽裕,因而“這些事情沒辦法全部放在眼皮底下”倒也是事实。不过,英文版的那条指引确实很值得借鉴。—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:42 (UTC)

CANAAN

看看用户Salalam最近的编辑,你们怎么看?(帮着扩充了不少内容我承认 但是...)—我是火星の石榴 (留言) 2010年8月5日 (四) 12:53 (UTC)

“分类:漫画家”与“分类:日本漫画家”跨语言链接的交织问题

现在进行手工处理,请留意。——Shakiestone (留言) 2010年8月19日 (四) 04:46 (UTC)

兩個重複的分類問題

Category:漫畫角色Category:漫画中的虚构角色這兩個分類的內容是相同的,只是前者包含於Category:ACG角色而後者則否。希望能取得共識以決定保留其一或作其他處置。——michddastro (留言) 2010年9月1日 (三) 11:39 (UTC)

您好,后者(分类:漫画中的虚构角色)是我创建的,我当时命名是根据英文“Category:Fictional characters in comics”翻译过来的,并且将英文的跨语言链接添加上去,之后很快就有跨语言链接机器人将大量链接处理完毕;而分类:漫畫角色虽然较早建立,但很有可能是当初就没弄好,导致了跨语言链接错误(最近一次修改我将所有错误的跨语言链接删除了),且该分类将大量的实体角色直接放于根目录,并不适合子分类原则,至少是应该要做清理工作的。——Shakiestone (留言) 2010年9月1日 (三) 13:37 (UTC)
那麼,我打算先將Category:漫畫角色整理完畢,然後將Category:漫画中的虚构角色的內容併入,因為,漫画中的虚构角色名稱有點冗赘,可參考Category:動畫角色Category:遊戲角色等分類的命名。——michddastro (留言) 2010年9月1日 (三) 14:15 (UTC)
我倒觉得名称不是问题啊,比如日文:ja:Category:漫画の登場人物、英文:en:Category:Fictional characters in comics都比较长啊。问题是,“漫畫角色”这个分类里面的条目反正需要整理,不如直接就将整理好的定向到Category:漫画中的虚构角色中,因为后者的子分类基本架构已经搭好了,向其中填充或少许建立几个划分子分类就够了。更重要的是,要是一起整理到前者的话就需要处理多达37个的跨语言链接,就服务器成本而言也不划算,处理起来更累人。——Shakiestone (留言) 2010年9月2日 (四) 14:13 (UTC)

為Comic World HK 及Rainbow Gala 同人展條目添加第二手可靠來源

Comic World HKRainbow Gala 條目中內容缺乏可靠的來源及列明註釋,在下剛為Comic World HK 中的「CWHK大會的政策或行政問題」增添大部分論點的出處及註釋,如有錯誤請指教,也煩請大家幫個忙,把其他缺乏的地方給填補。此外,請大家協助添加關於Comic World HKRainbow Gala的第二手可靠來源以確立條目的關注度,因在下在這方面實在不太在行,請大家抻出援手,不然這兩條代表香港同人界重要一環的條目就會面臨被刪除的危機,謝謝。...櫻賀悠鈴 (留言) 2010年9月21日 (二) 09:59 (UTC)

10月新番

如题,大家准备的如何了?反正现有的几个我会自己管好,剩下的新条目,还靠大家努力了—我是火星の石榴 (留言) 2010年9月22日 (三) 15:46 (UTC)

各话标题译名问题

如题 现在越来越多片子有这问题,除了字幕组,还有Animax、J2等。

提案:要求将标题翻译拆开分列(如同NoteTA模板一样),免得以后再为了标题问题争吵不断。

觉得翻译的多好只是有人自我感觉不错而已。—我是火星の石榴 (留言) 2010年9月27日 (一) 16:14 (UTC)

(:)回應
這問題沒這麼嚴重吧?如果可以我還希望納入不同版本,讓大家看看各地翻譯標題的差異;除非是當地沒代理或播出,才會考慮到字幕組(其實也可自行翻譯,只要別用機器翻譯就行了)。我認為常見爭執點是搞不清楚誰主誰從,例如明明就有代理商發行的譯名,就是有人只知電視台的來修改,其實一般來說電視台的播映權還是從代理商而來(也有例外,像學生會長是女僕是A台取得播映權後,曼迪才取得代理;K-ON!第二季更是普威爾還沒動作,A台則已購片要播出了),且仍有播映次數限制。目前處理方法不外乎四種:
  1. 以代理商為準,其他用隱藏式註解,ex.K-ON!黑執事。如果有兩地以上的代理發行資訊更好,以代理地區表記,ex.食靈鋼之鍊金術師 FULLMETAL ALCHEMIST‎
  2. 先到先得,以電視台為準,ex.學生會長是女僕
  3. 列出各家版本,ex.旋風管家吉永家的石像怪萬花筒之星
  4. 字幕組或自行翻譯,ex.HEROMAN;不過等到中文圈有代理或播出時,我會把它轉換成正式譯名。--Justice305 (留言) 2010年9月27日 (一) 17:23 (UTC)

ACG相關創作者條目作品排列方式

目前ACG相關創作者條目(如漫畫家、導演、配音員等)的作品排列方式大致上都分成依50音排序(依首字排序)和依年份排序(其餘根本沒有排序的這裡就不做討論)。這點日文維基的情況也是一樣,同時存在兩種排序方式。是不是能夠統一一種排序方式,或是有辦法建立一個模板之類的達到切換排序方式的效果呢?Wirepole (留言) 2010年10月4日 (一) 04:09 (UTC)