橱柜里的骷髅
(重定向自衣橱里的骷髅)
橱柜里的骷髅(美式英语:Skeleton in the closet;英式英语:skeleton in the cupboard)是一个俗语词汇或者熟语,被用来形容关于某人不为人知的秘密,而且这个秘密一旦被发现就会对这个人造成极其负面的观感,就好像是打开他/她家里的衣橱却发现一具尸体一般令人震惊,而这具尸体因为被隐藏太久早已变成骷髅。早在1816年11月,就有人在每月发行的英国期刊《混合评议》中使用这个短语。[1]在牛津英語詞典、剑桥学术词典和韦氏词典中,这个短语都被列在“skeleton”(骷髅)这个条目下,不过剑桥学术词典也将之单列为一个短语介绍。人们可能带嘲弄的口吻来使用这个短语,以暗指謀殺、醜聞、难以理解的事件等。
中文使用
- 在中国大陆较为经典的英语教材《新概念英语》的第三册中有以“Skeleton in the cupboard”为题的课文,其对应中文为“家丑”。
- 中文同義詞:家醜、不可告人秘密、隱衷、難言之隱、作賊心虛、身有屎(粵語)、做咗虧心事(粵語)。
参见
- 橱柜里的骷髅 (消歧义),类似名称的条目
- 橱柜 (同性恋用语),形容未公开的性取向和性认同
- 出柜
- 房間裏的大象,英语里的隐喻,用来形容显而易见的事情被忽视
- 围栏里的黑鬼
参考资料
- ^ The Eclectic Review, Volume 6,第468頁,載於Google圖書