讨论:第一次驱汉事件

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

命名问题

@KJ学术界著作通常称此为“第一次驱汉事件”,而非“辛亥拉萨动乱”。--欢颜展卷留言2017年10月27日 (五) 06:01 (UTC)[回复]

搜寻Google scholar第一次驱汉事件3个结果,辛亥拉萨动乱0个结果。移动到更常用的名称“第一次驱汉事件”。--欢颜展卷留言2017年12月9日 (六) 15:08 (UTC)[回复]

关于和约内容的问题

@sgsg条目的和约内容目前据说来自朱绣《西藏六十年大事记》,不知原始史料来源是什么。英文著作通常引用的和约内容是三款而非四款,内容与朱版颇有出入,如“15天内缴械撤离”的要求在朱版就没有,而朱版“所有前次兵变失损财产房屋,须照实议赔”的内容也不见于英文著作。可以对比POLITICAL TREATIES OF TIBET (821 to 1951) - AGREEMENT BETWEEN THE CHINESE AND TIBETANS, 12 AUGUST 1 (PDF). 藏人行政中央: 16–17 (英语). ,其原始史料来源是和约的藏文版,它与《西藏政治史》引用印度总督的电报内容一致。朱版和约内容是否可靠,是个问题。--欢颜展卷留言2017年11月30日 (四) 21:38 (UTC)[回复]

    • 和约藏文版也是推测,R. Rahul(1960)载明说是英文译者从据信(considers to be)是藏文版原本的文本译出,但也没能确认就是原本,这个是英文著作引用的来源。藏人中央那个用的是英文译本,不是用的原始档案。原始档案如果有的话,应存在西藏自治区档案馆,但目前未见发现和公布,该档案馆的档案一直在整理中。R. Rahul(1960)说未见汉文本,那是他失察,因朱绣《西藏六十年大事记》早在1925年就刊登了汉文本(尽管不知道是否为原本),且在汉语学界是很熟习的参考书。可以在文中列出R. Rahul(1960)的那个英译本。Sgsg留言2017年12月1日 (五) 11:23 (UTC)[回复]
      • @sgsg朱绣1912年不在西藏,不是当事人,我手上没有《西藏六十年大事记》,不知他十几年后(1925年)刊登的汉文本从何而来,可否查阅?Rahul手上至少有一份藏文档案。藏文版与印度总督的电报内容一致,印度总督的电报是签约几周内拍发(副本送北京),而且当时印度与西藏之间有电报联系,相比之下,中国与西藏通讯不便。两个独立来源史料的内容一致,值得重视。朱版与英文版内容颇有差距,哪一个可靠,不应轻下断言。--欢颜展卷留言2017年12月1日 (五) 18:50 (UTC)[回复]