討論:日本人名
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
- 和名→日本人名:是否有人能取消這個重定向?這個重定向確實不對。日本人名是和名(ja:和名),和名卻未必是日本人名;「和名」字面上的意思固然是「日本式名字」,但是有名字的卻未必是人類。況且和名通常只用來稱呼生物、礦物與現象,絕少用來稱呼人類的。就日本的生物學而言,和名幾乎相當於「日文學名」,這一點在漫畫金田一少年之事件簿的「黑死蝶殺人事件」介紹得頗清楚:枯葉蝶的拉丁文(正式)學名是Kallima inachus(en:Kallima inachus),但和名卻是コノハチョウ(木の葉蝶)(ja:コノハチョウ)。因此,和名怎能重定向到日本人名呢?日本人名酒井法子勉強可以說是和名,但和名タイワンマス(ja:タイワンマス)卻絕不是日本人名。因為タイワンマス既不屬於日本,更不是人。所以,應取消這個重定向。克勞棣(留言) 2012年9月14日 (五) 16:17 (UTC)
- 和名→日本人名:是否有權限夠的人能取消這個重定向?因為這個重定向確實不對。
日本人名是和名(ja:和名),和名卻未必是日本人名;「和名」字面上的意思固然是「日本式名字」,但是有名字的卻未必是人類。況且和名通常只用來稱呼生物、礦物與現象,絕少用來稱呼人類的。就日本的生物學而言,和名幾乎相當於「日文學名」,這一點在漫畫金田一少年之事件簿的「黑死蝶殺人事件」介紹得頗清楚:枯葉蝶的拉丁文(正式)學名是Kallima inachus(en:Kallima inachus),但和名卻是コノハチョウ(木の葉蝶)(ja:コノハチョウ)。因此,和名怎能重定向到日本人名呢?日本人名酒井法子勉強可以說是和名,但和名タイワンマス(ja:タイワンマス)卻絕不是日本人名。因為タイワンマス既不屬於日本,更不是人。所以,應取消這個重定向。克勞棣(留言) 2012年9月19日 (三) 14:49 (UTC)
- (+)支持:取消吧!並且替和名這個條目寫點簡單的敘述性內容,稍微介紹一下這概念並且舉一兩個簡單的範例。就算是小條目,也有存在的價值。--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月19日 (三) 15:11 (UTC)
- (○)保留重定向。依上述邏輯,中文名和英文名都可以指非人類的物事,但現在兩個條目都在寫人名。--Liberté ou La Mort 2012年9月20日 (四) 06:22 (UTC)
- (×)刪除,樓上:WP:OTHERCRAPEXISTS --達師 - 218 - 372 2012年9月20日 (四) 11:55 (UTC)
- (:)回應樓上的樓上,大不相同!
- 中文維基所謂的「中文名」與「英文名」只是很單純的"名稱/名字"而已,並沒有"學名"的意涵,應該說,幾乎沒有學術的意涵!
- 有所謂的「標準和名」(舉例:[1][2][3][4]),但是在台中港澳的生物界,可有「標準中文名」或「標準英文名」?我是從來沒有聽說過!
- 反之,如果台灣的農委會正式行文規定「台灣藍鵲」是Urocissa caerulea的「中文名」,至於台灣暗藍鵲、長尾山娘、長尾陣、山娘都不是「中文名」,頂多只是牠的中文別稱/中文地方名/中文暱稱,您還會說「中文名」是人名嗎?
- 中文維基中,日本人名條目的日文、英文跨語言連結分別是名字(注意,不是和名喔!)與Japanese name;但是日文維基中,ja:和名條目目前卻尚未有任何跨語言連結。
- 總之,與其說和名可以指非人類的物事,不如說和名原則上根本就專指非人類的物事。
- 另外,您知道酒井法子的和名是什麼嗎?克勞棣(留言) 2012年9月20日 (四) 12:21 (UTC)
- (:)回應樓上的樓上,大不相同!
觀乎ja:和名,的確跟ja:名字是兩個不同的條目,指涉也有所不同。當然,如果如大象所說,把和名頁面改寫為ja:和名的中文版條目,那確是好事。不過如果在沒人改寫和名頁面的情況下,現時和名頁面確為字誤重定向,可以使用R3來快速刪除--123.202.69.27 2012年9月20日 (四) 14:50 (UTC)
- 與其一直空談不如動手做了。我花了十來分鐘順手將和名改寫成一個小條目,自認為讀者看到後應該稍稍能理解「和名」這概念大致的意思。但比較詳細的發展起源,一些實際的使用例子,就得由大家幫忙補充了。--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月21日 (五) 07:00 (UTC)
- 大象做得好 ^_^
- 不過你怪不得大家不動手,上面飯飯主張保留重定向,討論還未有共識,怕回退戰嘛 ^^"--123.202.69.27 2012年9月21日 (五) 07:23 (UTC)
- 這沒啥好爭議的啦。條目的內容有明確說明「和名」的意義,但也有提及有時也能意指日本人名的狀況(兼具某種程度的重定向功能),算是兼顧了各方意見。--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月21日 (五) 07:56 (UTC)
- 我就遇上很多沒啥好爭議,條目討論頁都已有共識要執行的工作,做起來還是不斷遭回退 :P--123.202.69.27 2012年9月21日 (五) 12:16 (UTC)
- 這沒啥好爭議的啦。條目的內容有明確說明「和名」的意義,但也有提及有時也能意指日本人名的狀況(兼具某種程度的重定向功能),算是兼顧了各方意見。--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月21日 (五) 07:56 (UTC)
我只知道「釣魚台」的和名是「尖角豬島」 XD--Liberté ou La Mort 2012年9月21日 (五) 09:30 (UTC)
- 閣--123.202.69.27 2012年9月21日 (五) 12:16 (UTC)
在人物條目介紹當中,和名與日本人名,我個人覺得使用上是不同,日本人名不一定是日本會採用,但和名一定會被採用,而且日本人名是經由翻譯產生過來,和名是日本自己的寫法。-36.232.211.240(留言) 2012年9月23日 (日) 12:18 (UTC)
對條目中的某一段知識點有明顯質疑的該怎麼辦呢?
此條目中有關「古代日本貴族男子的姓名要素構成」,個人認為有很大的錯誤性,應該怎麼提出呢?謝謝。--M.Lv(留言) 2023年4月14日 (五) 11:49 (UTC)