《王国》បទនគររាជ |
---|
Nokoreach |
|
柬埔寨国歌
|
作词 | 尊纳僧王 |
---|
作曲 | F·珀尔吕绍,J·杰克尔 |
---|
采用 | 1941年 |
---|
|
音频样本 |
---|
王国 |
|
《王国》(高棉语:បទនគររាជ,罗马化:Pad Nagar Rāj)是柬埔寨王国的国歌。它的曲调是由柬埔寨民歌改编而成,作词人是尊纳僧王,国歌最先于1941年被采纳,再于1947年重新得到承认,那个时候柬埔寨刚从法国独立。一直至1970年王室被废,国歌才被更换。在柬埔寨共产党获胜的1975年,前王室的象征物,包括《王国》,都重新被承认了一段短时间。其后红色高棉以《光荣的四月十七日》作为新的国歌。直到奉行君主主义的奉辛比克党在1993年大选击败柬埔寨人民党,《王国》的国歌地位才重新得到恢复,国歌共有三段,但普遍只唱第一段。[1]
歌词
高棉语 |
国际音标
|
- 1
- សូមពួកទេវត្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
- អោយបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី
- យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី
- នៃព្រះនរបតី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម
- គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន។
- 2
- ប្រាសាទសីលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ
- គួរអោយស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ
- ជាតិខ្មែរដូចថ្មគង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ
- យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា
- មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ។
- 3
- គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌
- សូត្រដោយអំណរ រំឮកគុណពុទ្ធសាសនា
- ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា
- គង់តែទេវត្តានឹងជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱយ
- ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ។
|
-
- soːm puːək t̪eːʋɔt̪ɗaː reəʔksaː mɔhaː ksat̪ jəːŋ
- ʔaːoj ɓaːn̪ ruŋ rɨːəŋ ɗaːoj cej mɔːŋkɔl serej suəˈsɗej
- jəːŋ kʰɲom preəʰ ɑŋ soːm crɔk kraːom mlup preəʰ ɓaːrɑmej
- n̪ej preəʰ n̪ɔrɔˈɓɑɗəj ʋɔŋ ksat̪raː ɗaːel saːŋ praːsaːt̪ t̪ʰmɑ
- krup krɔŋ ɗaːen̪ kʰmaːe ɓoraːn̪ t̪ʰkaːəŋ t̪ʰkaːn̪
-
- praːsaːt̪ sejˈla kɑmɓaŋ kɑn̪daːl prej
- kuːə ʔaːoj srɑmaj n̪ɨk dɑl juəʰ sak mɔhaː n̪ɔkɔː
- ciːət̪ kʰmaːe ɗoːuc t̪ʰmɑ kuŋ ʋɔŋ n̪ɨʋ lˈɑ rɨŋ pəŋ cumhɑ
- jəːŋ sɑŋkʰəm pɔː pʰoap preːiŋ sɑmnaːŋ rɑɓɑh kɑmpuˈciə
- mɔhaː rɑt̪ kaːət̪ miːən̪ juː ʔɑŋʋaːeŋ haəj
-
- krup ʋɑt̪ aːraːm lɨː taːe soː sɑp tʰɔɹ~tʰoa
- soːt̪ ɗaːoj ɑmn̪ɑ rumlɨk kun̪ put̪ saːʰsn̪aː
- coː jəːŋ ciːə neəʔ cɨːə ceəʔ smɑh smaʔ t̪aːm ɓaːeɓ ɗoːn̪ t̪ aː
- kuŋ t̪aːe t̪eːʋɔt̪ɗaː n̪ɨŋ cuːəj croːm crɛːŋ pkɑt̪ pkɑŋ prɑjaːoc aːoj
- ɗɑl̪ prɑt̪eh kʰmaːe ciːə mɔhaː n̪ɔkɔː
|
ALA-LC罗马化 |
译文
|
- 1
- Sūm buak devattā raksā mahā ksatr yoeṅ
- Qoy pān ruṅ rẏaṅ ṭoy jăy maṅgal sirī suasdī
- Yoeṅ khñuṃ braḥ qaṅg sūm jrak krom mláp braḥ Pāramī
- Nai braḥ Narapatī vaṅs ksatrā ṭael sāṅ prāsād thma
- Gráp graṅ ṭaen Khmaer purāṇ thkoeṅ thkān.
- 2
- Prāsād sīlā kaṃpāṃṅ kaṇṭāl brai
- Guar qoy sramai nẏk ṭál yas săktī Mahā Nagar
- Jātī Khmaer ṭūc thma gáṅ vaṅs nau lqa rẏṅ pʹẏṅ jaṃhar
- Yoeṅ sāṅghẏm bar bhăbv breṅ saṃṇāṅ rapás Kambujā
- Mahā raṭṭh koet mān yūr qaṅveṅ hoey.
- 3
- Gráp vatt qārām ḹ tae sū săbd dharm
- Sūtr ṭoy aṃṇar raṃḹk guṇ buddh'sāsnā
- Cūr yoeṅ jā qnak jẏa jâk smoḥ smăgr tām paep ṭūn dā
- Gáṅ tae devattā nẏṅ juay jrom jraeṅ phgád phgaṅ prayojnå oy
- Ṭál prades Khmaer jā Mahā Nagar.
|
-
- 上苍保佑我们的国王,
- 并赐予他幸福和荣光,
- 把我们的灵魂和命运来主宰。
- 祖先的基业代代相传,
- 引领自豪古老的王国。
-
- 庙宇在林中沉浸梦乡,
- 回忆吴哥时代的辉煌,
- 高棉民族如磐石般坚固顽强。
- 柬埔寨的命运我相信,
- 我们的王国久经考验。
-
- 佛塔上传来悠扬颂曲,
- 献给光荣神圣的佛教,
- 让我们忠诚于我祖先的信仰。
- 上苍不吝啬他的恩泽,
- 赐予古老高棉的河山。
|
参见
参考资料
外部链接