讨论:军衔

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

军衔条目的繁简转换问题

关于军衔与军阶的繁简转换问题,在台湾,除了中国人民解放军方面,台湾会采用其术语“军衔”外,其余外国则是以“军阶”称之;大陆方面则一律以“军衔”称之。之前我曾经将这两个名词报全域地区词转换,并已经转换完毕,合先叙明。

目前,我本人将该条目开头以Template:地区用词3,将台湾与大陆、马新、港澳的用语做出区别,然而,@马列信徒:随即以大陆观点改回。因此,希望能请各位维基人能够解决这样的问题。感谢!台湾杉 在此发言 (会客室) 2015年5月8日 (五) 01:15 (UTC)

@马列信徒:军衔汇总我没意见,这个已经有繁简转换,所以可以维持原状;然而在开头的部分,您也同意台湾与其他地区的称呼有异,所以以模版说明地区用语应属合理。台湾杉 在此发言 (会客室) 2015年5月9日 (六) 06:13 (UTC)
补充:我作的编辑,只有在开头进行地区词转换;而其他匿名编辑非本人编辑,特此说明。
另,我将之前和他在各自讨论页面的纪录复制在此,请各位维基人讨论。
亲爱的朋友请注意:那是世界各国军衔级别汇总,并非中华民国国军军阶级别汇总! 社会主义者留言2015年5月2日 (六) 10:51 (UTC)

我能理解您的立场,然而,由于台湾除了涉及中国人民解放军会使用“軍銜”两字,在称呼各国軍銜部分,台湾仍然会依惯例采用“軍階”两字;因此,引言必须体现地区用词的差异做出各地版本的诠释。此外,该词已经全域地区词转换,如不采用地区用语模板,更让台湾读者混淆。台湾杉 在此发言 (会客室) 2015年5月2日 (六) 15:07 (UTC)

有关中华民国国军军阶标志,在同名条目中已有详尽介绍,而“军衔”条目是汇总世界各国军衔名称的,阁下全部替换成中华民国国军军阶名称及标志,难免有地方观点之嫌。社会主义者留言2015年5月8日 (五) 13:15 (UTC)
以上。台湾杉 在此发言 (会客室) 2015年5月9日 (六) 11:57 (UTC)