跳转到内容

助動詞

维基百科,自由的百科全书

助動詞是动词的附类。汉语中助动词又称能愿动词,是一种辅助性动词,表示可能、应该、必须、愿望等意思,如表示可能性的“能、能够、会、可以、可能”等,表示必要性的“该、应该、应当、得(děi)、要”等,表示意愿性的“肯、敢、愿、愿意、要”等[1][2]

印欧语系语言中,助动词是常和动词合用以帮助动词表示某种语法作用或情态作用的一种虚化了的动词。如英语“I shall go”中的情态助动词shall,俄语“Он будет читать”(他将读)中表示第三人称将来时的“будет[3][4]

汉语助动词

汉语助动词作为辅助性动词需用在动词前。在一些语境(尤其是口语中)下可单用,但实际上是简省了其后的动词,如“——谁能回答?——我能[回答]!”[2]

英语助动词

英语动词可分为主动词(Main Verb)与助动词(Auxiliary)两大类。助动词用来配合主动词构成复杂动词词组(Complex Verb Phrase)(没有助动词时,仅有一个主动词则构成简单动词词组),如“He needn't have been waiting in the rain.”。助动词的语法功能是协助主动词表达不同的语法意义(如表示某一动作正在进行或已经完成)或情态意义(如“应该”等)[4]

助动词又细分为三类:基本助动词(Primary Auxiliary)、情态助动词(Modal Auxiliary)和半助动词(Semi-auxiliary)[4]

基本助动词

基本助动词只有3个:be,do,have[4]

情态助动词

情态助动词有14个(含过去时形式,过去时形式不一定表示过去时间):can/could,may/might,will/would,shall/should,must,ought to,dare/dared,need,used to[4]

19世纪末20世纪初时,语法学家H. Poutsma将这14个词称作情态动词(Modal Verb)。20世纪早期,中国学界将这些词视作助动词,但50年代后,在苏联学者影响等原因下,中国大陆一些学者也开始使用“情态动词”这一术语,直至今日中小学教材仍基本称“情态动词”,不过学界已多重新视作“情态助动词”[4]

情态助动词表示情态意义,不能重叠使用,随后的主动词一定是不带to的不定式(原形)[4]

半助动词

半助动词是语法作用上介于主动词与助动词之间的,且能表示情态意义的语法结构,故又叫半情态助动词(Semi-modal)。根据能否与“it ... that-clause”结构转换,可分为两小类(第一小类不能转换,第二小类能)[4]。举例如下[4]

第一小类 中文含义
be about to 就要;刚要;正打算[5]
be able to 能够;有能力(做某事)[6]
be apt to 有…倾向的,易于…的[7]
be bound to 一定会;肯定会(做某事)[8]
be due to 应归功于;应归咎于[9]
be going to ① 打算(表示最近的未来计划或意愿等)
② 刚要,正要
③ 就会,就要,即将(与个人的计划或意愿等无关,表示料到或将会发生的事)[10]
be liable to 可能(做某事)[11]
be obliged to (以诺言、合同或责任等)(被)束缚,约束;强制,迫使(做某事)[12][13]
be supposed to ① (按规定、习惯、安排等)应当,应,该,须
② 一般认为;人们普遍觉得会[14]
be sure to 一定要,务必(去做某事)[15]
be to [表示安排、职责、义务、愿望、可能性、目的、用途、命中注定等][16]
be willing to 愿意,乐意(做某事)[17]
had better / best 应该;还是…好[18]/应当,最好(还是)[19]
have to 必须;不得不[20]
have got to 〈口语〉=have to[20]
come to ① (用于疑问句,表示怎么或为什么)
② 达到(认识、理解或相信的程度)[21]
fail to 不,不能;忽视;忘记[22]
get to ① 开始(感觉到、认识到、成为);达到…地步(或程度)
(非正式用语)有机会(做某事);得到(做某事的)机会[23]
tend to 易于,倾向于[24]
第二小类 中文含义
be certain to 必定;一定[25]
be (un)likely to 很可能的;预料中的;有希望的[26]

(未必会发生的)[27]

appear to 显得;看来;似乎[28]
chance to 偶然发生;碰巧[29]
happen to 碰巧;恰好[30]
seem to (用以缓和语气)感到好像,觉得似乎[31]
turn out to 原来是;证明是;结果是[32]

參考文獻

  1. ^ 【助动词】//中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M]. 7版.北京:商务印书馆, 2016: 1713.
  2. ^ 2.0 2.1 邢福义,汪国胜.现代汉语 [M]. 2版.北京:高等教育出版社, 2020: 173
  3. ^ 助动词页面存档备份,存于互联网档案馆) [DB/OL] [2024] // 陈至立辞海. 7版网络版.上海:上海辞书出版社, 2020.
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 章振邦,张月祥.新编英语语法教程:学生用书 [M]. 6版.上海:上海外语教育出版社, 2017: xxix-xxx + 116-120.
  5. ^ about//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  6. ^ able//艾莉森·沃特斯,维多利亚·布尔.牛津初阶英汉双解词典.高永伟,刘浩贤,译. 4版, 2017.
  7. ^ apt//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  8. ^ bound//艾莉森·沃特斯,维多利亚·布尔.牛津中阶英汉双解词典. 5版.刘常华,等,译.北京:商务印书馆, 2016.
  9. ^ due//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  10. ^ go1//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  11. ^ liable//艾莉森·沃特斯,维多利亚·布尔.牛津中阶英汉双解词典. 5版.刘常华,等,译.北京:商务印书馆, 2016.
  12. ^ oblige//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  13. ^ oblige//艾莉森·沃特斯,维多利亚·布尔.牛津中阶英汉双解词典. 5版.刘常华,等,译.北京:商务印书馆, 2016.
  14. ^ suppose(v.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  15. ^ sure(adj.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  16. ^ be//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  17. ^ willing//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  18. ^ better//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  19. ^ best//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  20. ^ 20.0 20.1 have//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  21. ^ come(v.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  22. ^ fail//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  23. ^ get页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  24. ^ tend//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  25. ^ certain(adj.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  26. ^ likely(adj.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  27. ^ unlikely//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  28. ^ appear页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  29. ^ chance(v.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  30. ^ chance//张柏然,等.新时代英汉大词典[M].北京:商务印书馆, 2004.
  31. ^ seem页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.
  32. ^ turn(v.)页面存档备份,存于互联网档案馆)//HORNBY A S.牛津高阶英汉双解词典[M/OL].于海江,赵翠莲,译. 10版.北京:商务印书馆, 2023.

延伸阅读

  • Allerton, D. 2006. Verbs and their Satellites. In Handbook of English Linguistics. Aarts 7 MacMahon (eds.). Blackwell.
  • Adger, D. 2003. Core syntax. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Bresnan, J. 2001. Lexical-Functional Syntax. Malden, MA: Blackwell Publishers.
  • Culicover, P. 2009. Natural language syntax. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Crystal, D. 1997. A dictionary of linguistics and phonetics, 4th edition. Oxford, UK: Blackwell Publishers.
  • Engel, U. 1994. Syntax der deutschen Sprache, 3rd edition. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
  • Eroms, H.-W. 2000. Syntax der deutschen Sprache. Berlin: de Gruyter.
  • Finch, G. 2000. Linguistic terms and concepts. New York: St. Martin's Press.
  • Fowler's Modern English Usage. 1996. Revised third edition. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Jurafsky, M. and J. Martin. 2000. Speech and language processing. Dorling Kindersley (India): Pearson Education, Inc.
  • Kroeger, P. 2004. Analyzing syntax: A lexical-functional approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Lewis, M. The English Verb 'An Exploration of Structure and Meaning'. Language Teaching Publications. ISBN 0-906717-40-X
  • Osborne, T. and T. Groß 2012. Constructions are catenae: Construction Grammar meets Dependency Grammar. Cognitive Linguistics 23, 1, 165-216.
  • Radford. A. 1997. Syntactic theory and the structure of English: A minimalist approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Radford, A. 2004. English syntax: An introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Rowlett, P. 2007. The syntax of French. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Sag, I. and T. Wasow. 1999. Syntactic theory: A formal introduction. Stanford, CA: CSLI Publications.
  • Tesnière, L. 1959. Éleménts de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck.
  • Warnant, L. 1982. Structure syntaxique du français. Librairie Droz.

外部链接