Talk:波伊斯
建議改名:“波伊斯”→“波厄斯”
“波伊斯” → “波厄斯”:按照“威尔士中文官方网站”给出的译法,当是波厄斯。见http://www.wales.cn/html/gywes/wesls/index.html的1066年。--梁羽生评传(留言) 2014年2月13日 (四) 10:25 (UTC)
- 網站存取有困難。我假設該網站是威爾斯政府授權,然其中人名譯名仍不符合命名的名從主人原則,無需為其中譯名移動條目。--Towatw(留言) 2014年2月19日 (三) 16:54 (UTC)
- 同一網站也給出另一譯名,見[1]--Gakmo(留言) 2014年3月3日 (一) 10:24 (UTC)
- 網站存取有困難。我假設該網站是威爾斯政府授權,然其中人名譯名仍不符合命名的名從主人原則,無需為其中譯名移動條目。--Towatw(留言) 2014年2月19日 (三) 16:54 (UTC)