Talk:雪梨

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

移動請求

恢復未經討論的移動。—Iokseng留言2009年7月21日 (二) 00:36 (UTC)[回复]

「雪梨」除了是水果名稱,用在指「Sydney」也很常見,因此「雪梨」應該做為消歧義頁,把「雪梨 (消歧義)」移動回來。—Iokseng留言2009年7月22日 (三) 02:05 (UTC)[回复]
「吃雪梨」變成「吃悉尼」實在怪誕,不要將台灣習慣引用到維基來。—Mokaw (留言) 2009年7月22日 (三) 02:18 (UTC)[回复]
你所指的情形並不會發生,因為「悉尼」只應該在台灣繁體中文裡單向轉換成「雪梨」。—Iokseng留言2009年7月22日 (三) 02:32 (UTC)[回复]
(!)意見:實際測試過後,「吃雪梨」變成「吃悉尼」的問題確實沒有發生。—Alberth2-汪汪 2009年7月30日 (四) 07:50 (UTC)[回复]
完成:已恢復原本使用之名稱。-Alberth2-汪汪 2009年8月9日 (日) 12:02 (UTC)[回复]

建議改名:“雪梨 (消歧義)”→“雪梨”

雪梨 (消歧義)雪梨:平等消歧義。參考上一次的討論。--Iokseng留言2013年9月27日 (五) 11:27 (UTC)[回复]

請問四年前的討論是從甚麼移動到甚麼?--Quest for Truth留言2013年9月29日 (日) 12:58 (UTC)[回复]
「雪梨 (消歧義)」→「雪梨」--Iokseng留言2013年9月29日 (日) 14:32 (UTC)[回复]
( ✓ )同意。--Will74205留言2013年9月30日 (一) 17:51 (UTC)[回复]
完成--Gakmo留言2013年10月7日 (一) 06:16 (UTC)[回复]