跳转到内容

User talk:FradonStar/关于中文方言维基百科

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

点评

  1. 关于你对粤语的特殊化,这是非常荒唐的谣言。无论是粤语还是闽东语,都是语言。请看国际标准 ISO 639-3 里面的 这个 页面,里面写着 Chinese is a macrolanguage (汉语是“宏语言”)。然后,下面这些才算是语言(language):闽东语(Min Dong Chinese)、晋语(Jinyu Chinese)、官语(Mandarin Chinese)、莆仙语(Pu-Xian Chinese)、徽语(Huizhou Chinese)、闽中语(Min Zhong Chinese)、赣语(Gan Chinese)、客家话(Hakka Chinese)、湘语(Xiang Chinese)、文言文(Literary Chinese)、闽北语(Min Bei Chinese)、闽南语(Min Nan Chinese)、吴语(Wu Chinese)、粤语(Yue Chinese)、桂北平话(Northern Ping Chinese)、桂南平话(Southern Ping Chinese)。
  2. 至于你说的「从建设上说,cdowiki缺乏中英文维基百科这样成体系、行之有效的管理系统,容易偏离维基百科最基本的初衷」。那么请问你如何看待 苏格兰英语维基百科拉丁语维基百科古英语维基百科古希腊语维基百科呢?苏格兰英语已经是快死的英语方言了。拉丁语、古英语、古希腊语更是已经死的语言了。其实很多语言的条目都比闽东语维基百科少很多很多。你是不是也认为「缺乏中英文维基百科这样成体系、行之有效的管理系统,容易偏离维基百科最基本的初衷」呢?
  3. 关于你说的「闽东语过分“散装”,以“闽东语维基百科”称呼这个百科项目本身就很荒谬」,那你如何看待阿拉伯语维基百科呢?提醒一下,这个更散装,比闽东语维基百科散装几百倍以上。有人写书面阿拉伯语(Fusha),有人写埃及阿拉伯语(Masri),两种语言差异巨大,相互听不懂,相当于普通话与粤语的差异。你是否也觉得「阿拉伯语过分“散装”,以“阿拉伯语维基百科”称呼这个百科项目本身就很荒谬」呢?
  4. 最后,闽东语维基词典在 这里 ,欢迎去编辑。还有一个榕典,欢迎提供新词条。

--Yejianfei留言2023年12月23日 (六) 17:30 (UTC)[回复]

@Yejianfei:感谢您的意见。我作为一位中文使用者,对外语的冷门语言并没有太多的了解。在我认为,对语言而言,基于现实的使用程度才是它是否应该作为独立语言展示于一个百科当中的判断依据,如果平时大家都不怎么用平话字,那不论是闽东语维基百科也好,闽东语维基词典也好,内容可以有闽东语,而框架什么的还是用中文比较好,我并不认为,不去了解一个不被大众所使用的语言方案是“对方言不够了解”的行为,所以为了让更多人参与与了解,在条目之外使用中文,而非闽东语是非常重要的。至于阁下所说的阿拉伯语维基百科,我想知道他们那里是怎么解决这个散装的问题的,如果闽东语维基百科能借鉴这种能消除地域差异的做法,我自然是乐见的。----FradonStar一些闲话 2023年12月25日 (一) 07:23 (UTC)[回复]
我是支持闽东语维基百科优先使用汉字的,毕竟现在早已不是百年前遍地文盲的时代了,绝大多数闽东语用户对汉字非常熟悉。只是其他管理员不同意,尤其是闽东语维基百科创始人GnuDoyng特别热衷于使用平话字(福州话罗马字),所以这个问题只能先搁置着。我们支持汉字的维基用户,也搞了一个要求完全使用汉字界面的闽东语维基的项目,项目进度在这里,这个项目把闽东语平话字版本和闽东语汉字版本完全拆分开,但是这个项目进展缓慢。维基媒体基金会的进展一直很慢,我们现在也没什么办法。
然后你想问阿拉伯语维基百科怎么“解决”散装问题?那就是不解决。大家随便写,百花齐放,百家争鸣,各种阿拉伯方言混写,不用关心一个地方的人写了另一个地方的人看不懂。看不懂就看不懂,管他的。--Yejianfei留言2023年12月25日 (一) 07:36 (UTC)[回复]
那从这个角度来讲,闽东语维基百科也好,阿拉伯语维基百科也好,这种做法还是需要改进的。说实话,我阅览闽东语维基百科的过程中,平话字版本基本上没办法看,能看懂的只有汉字,我是站在汉语的固有思维上理解的条目意思,而闽东语特有的介词等等,与我说的方言相同,才能略懂一点或者猜出它的意思。对于这个新的项目我先前并不知道,如有机会与时间,我会积极参与并推动的。----FradonStar一些闲话 2023年12月25日 (一) 07:45 (UTC)[回复]
还有一点,就是从汉语的习惯中,外来语也不应该被直接使用,从现实的角度看,我们说外语翻译而来的闽东语,一般都是说其中文译名的对应汉字,比如“维基百科”就不会说“Wikipedia”,这也是我认为闽东语维基百科的一个不足之处。----FradonStar一些闲话 2023年12月25日 (一) 07:48 (UTC)[回复]
其实我也看不太懂平话字,只能半蒙半猜地阅读平话字,大概能猜80%左右,所以平话字我一般不去编辑。确实是有一些人热衷于直接写外文不翻译,由于我自己也不熟悉平话字,所以我也懒得管了,随便他们了。我只能保证闽东语汉字版本尽可能要把外来词汇翻译成汉字,而不要直接引用外文。
还有就是我建议你看看这个 Wikipedia:有聲條目 ,可能有助于你建立闽东语的语言和文字的对应关系。--Yejianfei留言2023年12月25日 (一) 08:35 (UTC)[回复]