跳至內容

討論:農場灣

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

農場灣or法姆灣

您好,我在搜索悉尼市地圖時,發現這樣一張中文地圖[1],疑似翻拍自某印刷地圖。該地圖將Farm Cove音譯為法姆灣,所以我在導語部分加入了「法姆灣」的音譯。@李沛釗--超級核潛艇留言2023年3月30日 (四) 03:13 (UTC)[回覆]

非常感謝閣下!說實在的,由於在悉尼本地,無論是Bennelong Point還是Farm Cove,兩個地方雖然空有地名,但一個是植物園一個是歌劇院,根本就無人居住。華人朋友提到這個地名都是直接說「植物園」或者「歌劇院」,沒有什麼譯名或者約定俗成的中文叫法,我翻譯的時候也是摸着石頭過河戰戰兢兢。承蒙閣下博聞強記慧眼如炬沙海拾珠,進一步完善了條目。在下十分感謝!—— 李沛釗  討論  2023年3月30日 (四) 09:40 (UTC)[回覆]
不客氣。引申聊一句,海外華僑稱呼可能和國內官方出版物的標註不同(太常見了,譬如舊金山和聖弗朗西斯科),此時我覺得博採眾長、把各種譯名都加入會比較好。--超級核潛艇留言2023年3月31日 (五) 06:48 (UTC)[回覆]