模板討論:東佛蘭德省市鎮
It is particularly difficult to find the right way to write these communes in Chinese, because some names have a French, Walloon, Dutch or German origin. And even some local way to write it, with for example some German names written with French rules. For example also, "W" is pronounced the English or Dutch way in the French speaking part of Belgium, and not the French way ("W"="V"). And you gotta live there to know how people pronounce those places. I do... (列日)
- some letters are not pronounced. Ex : "Chaudfontaine' is prononced "Chaufontaine", "Anthisnes" is pronounced "Antine", ...
- some way to write are only found in this region. For exemple, "xh" instead of "h" is sometime pronounced, and sometimes not...
- Trooz is an old Walloon way to write ("trau")
- ...
Bel Adone (留言) 2008年6月29日 (日) 21:57 (UTC)
發起關於Template:东佛兰德省市镇的討論
討論頁是用於討論如何將Wikipedia上的內容變得更好的地方。您可以使用此頁面與他人討論如何改善Template:东佛兰德省市镇的事宜。