跳至內容

使用者:JuneAugust/The Lady and the Unicorn

維基百科,自由的百科全書
La Dame à la licorne
ja:貴婦人と一角獣
藝術家未知
年份1484年1500年
類型六幅織錦掛毯
收藏地法國巴黎克魯尼博物館法語Musée de Cluny[注釋 1]

貴婦人與獨角獸》(英語:The Lady and the Unicorn,法語:La Dame à la licorne[注釋 2]is the modern title given to a series of six tapestries woven in Flanders of wool and silk, from designs ("cartoons") drawn in Paris around 1500.[4] The set, on display in the Musée national du Moyen Âge (former Musée de Cluny) in Paris, is often considered one of the greatest works of art of the Middle Ages in Europe.

Five of the tapestries are commonly interpreted as depicting the five senses – taste, hearing, sight, smell, and touch. The sixth displays the words "À mon seul désir". The tapestry's meaning is obscure, but has been interpreted as representing love or understanding. Each of the six tapestries depicts a noble lady with the unicorn on her left and a lion on her right; some include a monkey in the scene. The pennants, as well as the armour of the Unicorn and Lion in the tapestry bear the arms of the sponsor, Jean Le Viste英語Jean Le Viste, a powerful nobleman in the court of King Charles VII. However, a very recent study of the heraldry appears to lend credence to another hypothesis - previously dismissed - that the real sponsor of the tapestry is Antoine II Le Viste (1470-1534), a descendant of the younger branch of the Le Viste family and an important figure at the court of Charles VIII, Louis XII and François I.[5]

The tapestries are created in the style of mille-fleur英語mille-fleurs (meaning: "thousand flowers").

The tapestries were rediscovered in 1841 by Prosper Mérimée in Boussac castle (owned at the time by the subprefect of the Creuse) where they had been suffering damage from their storage conditions. The novelist George Sand brought public attention to the tapestries in her works at the time. The cycle has been in the Musée de Cluny (Musée du Moyen-Âge) in Paris since 1882.[6]

The tapestries

Edmond du Sommerard, curator of the Musée de Cluny, who bought the tapestry
Taste

The lady is taking sweets from a dish held by a maidservant. Her eyes are on a parakeet on her upheld left hand. The lion and the unicorn are both standing on their hind legs reaching up to pennants that frame the lady on either side. The monkey is at her feet, eating one of the sweetmeats.

Hearing

The lady plays a portative organ英語portative organ on top of a table covered with a Oriental rug英語Oriental rug. Her maidservant stands to the opposite side and operates the bellows. The lion and unicorn once again frame the scene holding up the pennants. Just as on all the other tapestries, the unicorn is to the lady's left and the lion to her right - a common denominator to all the tapestries.

Sight

The lady is seated, holding a mirror up in her right hand. The unicorn kneels on the ground, with his front legs in the lady's lap, from which he gazes at his reflection in the mirror. The lion on the left holds up a pennant.

Smell

The lady stands, making a wreath of flowers. Her maidservant holds a basket of flowers within her easy reach. Again, the lion and unicorn frame the lady while holding on to the pennants. The monkey has stolen a flower which he is smelling, providing the key to the allegory.

Touch

The lady stands with one hand touching the unicorn's horn, and the other holding up the pennant. The lion sits to the side and looks on.

À Mon Seul Désir

This tapestry is wider than the others, and has a somewhat different style. The lady stands in front of a tent, across the top of which is written "À Mon Seul Désir", an obscure motto, variously interpretable as "my one/sole desire", "according to my desire alone"; "by my will alone", "love desires only beauty of soul", "to calm passion". Her maidservant stands to the right, holding open a chest. The lady is placing the necklace she wears in the other tapestries into the chest. To her left is a low bench with bags of coins on it. It is the only tapestry in which she is seen to smile. The unicorn and the lion stand in their normal spots framing the lady while holding onto the pennants.

This tapestry has elicited a number of interpretations. One interpretation sees the lady putting the necklace into the chest as a renunciation of the passions aroused by the other senses, and as an assertion of her free will. Another sees the tapestry as representing a sixth sense of understanding (derived from the sermons of Jean Gerson英語Jean Gerson of the University of Paris, c. 1420). Various other interpretations see the tapestry as representing love or virginity. It is also debated whether the lady in "À Mon Seul Désir" is picking up or setting aside the necklace.

  • The tapestries are described in detail by the narrator of Rainer Maria Rilke's novel The Notebooks of Malte Laurids Brigge.
  • The Lady and the Unicorn is the title of a 1970 album by the English folk guitarist John Renbourn英語John Renbourn, comprising arrangements of early music. It shows the tapestry À Mon Seul Désir on its cover.
  • These tapestries are depicted in The Lady and the Unicorn by Tracy Chevalier.
  • A trilogy of historical novels by Pith Schure have come out under titles of the format La Licorne and.... In this richly illustrated work the tapestries come and go.
  • Several of the tapestries can be seen hanging on the walls of the Gryffindor Common Room in the Harry Potter films英語Harry Potter films.
  • These tapestries have also appeared in the book named Century by Sarah Singleton.
  • The six tapestries have inspired the six movements of Kaija Saariaho英語Kaija Saariaho's clarinet concerto D'OM LE VRAI SENS (2010). The title is an anagram of "A mon seul désir".
  • The tapestries are seen and identified in the first episode of Mobile Suit Gundam Unicorn, and foreshadow the overall plotline of the series. In addition they are seen throughout the series. The character Cardeas Vist owns the original tapestry.
  • The tapestry Sight is the cover art of Anonymous 4英語Anonymous 4 1994 early music CD Love's Illusion: Music from the Montpellier Codex 13th Century.

相關條目

註腳

注釋

  1. ^ 譯名參考自新浪網[1],部分來源翻譯成「克呂尼博物館」[2]
  2. ^ 譯名參考自178動漫頻道[3],部分來源翻譯成《淑女與獨角獸》[1]或《淑女和獨角獸》[2]

參考來源

  1. ^ 1.0 1.1 許嘉. 当毕加索设计挂毯 可以御寒的艺术史. 新浪網. 2014-03-05 [2014-05-21] (中文(中國大陸)). 《淑女與獨角獸》作於15世紀……現存於巴黎克魯尼博物館(Cluny Museum)……六幅掛毯表面上描繪了貴婦人與獨角獸的場景,其實還暗含了對五種感官(視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺)和欲望的比喻……圖版成稿於巴黎,在佛蘭德斯製造……無法得知圖版繪製者的姓名 
  2. ^ 2.0 2.1 曾煒. 巴黎 ? 一年前(1). 夢想飛行里程之藍色換日線. 南海出版公司. 2007-09-20 [2014-05-21] (中文(中國大陸)). 在頗富盛名的克呂尼博物館內參觀那幅名為《淑女和獨角獸》的精美掛毯時 
  3. ^ 平靜. 机动战士高达UC中「贵妇人与独角兽」织绵壁毯将展出. 178動漫頻道. 2013-02-23 [2014-05-21] (中文(中國大陸)). 「貴婦人與獨角獸」是製作於1500年左右的一組織綿壁毯,長共約22米,共六面,每一面分別表現出「味覺」、「聽覺」、「視覺」、「嗅覺」、「觸覺」等人類的五感,最後一幅則有種種解釋:「愛」、「知性」、「結婚」、「理解」,即是「唯一的願望」……真品將於4月24至7月15日在東京國立新美術館,7月27日至10月20日在大阪國立國際美術館進行展出……全套「貴婦人與獨角獸」第一次在日本展出……於1841年被法國文物總監梅里美發現……確認它屬於法國里昂的讓-勒·維斯特(Jean Le Viste)……它的製作時間為1485年至1500年之間……曾有觀點認為這組壁毯是一件結婚禮物,但因為並未出現結婚對方的家族紋章等圖樣,因此也有觀點認為維斯特家族訂製此套華麗的壁毯是為了表明自己的身份地位,顯示自己的財富…… 
  4. ^ See the six tapestries at the Musée du Moyen-Âge website
  5. ^ Carmen Decu Teodorescu, "La tenture de la Dame la licorne : nouvelle lecture des armoiries", in Bulletin Monumental, Société française d'archéologie英語Société française d'archéologie, n° 168-4, 2010, pp. 355-367. The coat of arms that appears on the tapestry was attributed by specialists to the older branch and to the chief of the Le Viste family, Jean IV Le Viste, but it blatantly breaks the rules of French heraldry with an incorrect superposition of colours (blue on red) . While underscoring the weakness of the arguments in favour of the name Jean IV Le Viste as the patron of the tapestry, this new study suggests the probability of the intervention of Antoine II Le Viste, the descendant of the younger branch of the family, in ordering the Lady and the Unicorn. The incorrect superposition of colours could have been a deliberate choice intended to apprise the observer, in an explicit et well known manner, that he was faced with a familiar phenomenon, that of the modification of the coat of arms by a mark of cadency. Documentary sources appear to lend credence to this hypothesis
  6. ^ 上夜. 机动战士高达UC中「贵妇人与独角兽」织绵壁毯将展出. 178動漫頻道. 2013-02-22 [2014-05-21] (中文(中國大陸)). 與高達UC的故事有千絲萬縷聯繫的名為「貴婦人與獨角獸」的織綿壁毯……動畫版Episode1中,巴納吉與奧黛麗到卡迪亞思官邸里時,也看到了這組壁毯 

外部連結


Category:Tapestries英語Category:Tapestries Category:1490s works英語Category:1490s works Category:Unicorns英語Category:Unicorns Category:Gothic art英語Category:Gothic art Category:Lions in art英語Category:Lions in art