跳至內容

義犬報恩

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
義犬報恩

フランダースの犬
A Dog of Flanders
假名 フランダースのいぬ
羅馬字 Furandāsu no Inu
正式譯名 中國臺灣地區 龍龍與忠狗
香港 義犬報恩
常用譯名 法蘭德斯之犬
佛蘭德的狗
電視動畫
原作 露意絲·德·拉·拉梅
導演 黑田昌郎
編劇 中西隆三、加瀨高之、伊東恆久、雪室俊一
佐藤道雄、安藤豊弘、高山由紀子、松島昭
吉田義昭
人物設定 森康二
音樂 渡邊岳夫
製作 日本動畫公司富士電視台
代理發行 臺灣地區 齊威國際多媒體
播放電視台 日本 富士電視台
播放期間 1975年1月5日—12月28日
話數 全52話
世界名作劇場
順序 作品名稱 播放期間
前 身 阿爾卑斯山的少女海蒂 1974年1月
~1974年12月播放
第1作 義犬報恩 1975年1月
~1975年12月播放
第2作 尋母三千里 1976年1月
~1976年12月播放
動漫主題電子遊戲主題ACG專題模板說明

義犬報恩》是日本動畫公司製作的〈世界名作劇場〉系列第1部的動畫作品。自1975年1月5日播至同年1975年12月28日,全52話。原作為英國作家薇達(Ouida,1839年1月1日 - 1908年1月25日)的童話故事《法蘭德斯之犬》(A Dog of Flanders),但動畫片頭中記載的原作者姓名,則是她的本名露意絲·德·拉·拉梅(Marie Louise de la Ramée)。

台灣在1979年於華視首播,譯名為「龍龍與忠狗」;香港於1977年7月在無綫電視(TVB)首播,譯名為「義犬報恩」;後有齊威國際多媒體代理發行DVD-Video。香港DVD發行名跟TVB譯名同為「義犬報恩」,「義犬報恩」與另一部1953年的粵語電影同名;台灣齊威國際多媒體發行的DVD則與華視首播時同名,為「義犬報恩」。

概要

因為極為絕望的悲劇性故事,使本作在播映三十多年後,仍然廣為影迷所知。特別是完結篇最後一幕的場景,常被拿來當作悲劇性動畫作品的代表,成為在「懷舊動畫名場面特集」等特別節目中必然播放的特定場景。在播映時,隨着故事漸漸朝着悲劇走向發展,電視台也紛紛收到希望主角尼路能得救的請願信。完結篇的收視率在Video Research關東地區調查的紀錄是30.1%,這是「世界名作劇場」系列動畫收視率的最高紀錄。

當在台灣播映時,人名都取了中文式的名字,像是男主角名字「Nello(尼洛)」取名「龍龍」,「Patrasche(帕特拉修)」取名「阿忠」,「Alois(愛露娃)」取名「小蓮」等,很多動畫之後也因此受到了影響。而在香港播映時,「Nello」取名「尼路」,「Patrasche」取名「巴特拉」,「Alois」取名「艾樂」,發音較接近原文。

與原作的差異

動畫與原作有很大的差異。其中大大的不同的是,原作的故事大約是從風車小屋的火災事件前開始的,系列大半(第42話~第43話為止)都是動畫所原創的故事。雖然說世界名作劇場系列中,還有過改變主角性別的例子,但是穿插很多原創故事卻是很少見的,從這點來看本作可以說是一個相當特別的作品。此外關於前述的火災中,原作中其實並不是大火並且還有支付保險金來負責處理後事。

尼路與艾諾的年齡設定也有所差異,原作中尼路是15歲,艾諾12歲。在故事中的年代裏,尼路這個年齡是有自己謀生的可能性,尼路的原作是在有選擇的餘地之下選擇蒙主的寵召。副標題則是「聖誕節的故事」。但在動畫的展開中則是在尼路面對他失去唯一的求生機會後,漸漸地發展為走投無路、別無選擇的狀態,大大地提昇悲劇性。 但是原作中傑漢爺爺是在尼路小的時候,就已經是不太能動的狀態。撿到巴特拉的經過沒有被改變,但是撿到的年代不同,原作中巴特拉是在尼路2歲的時候,五金行老闆轉讓給傑漢爺爺的。

下面也會提到,這個五金行老闆的遭遇也與原作有所不同,原作中似乎是在喝醉酒和別人起爭執時被殺害。另外在有較多動畫原創人物登場這一點上,和下部作品『尋母三千里』相同。

故事

比利時法蘭德斯安特衛普的小村莊裏。住着一位名叫尼路的男孩,他在父母雙亡後與祖父傑漢相依為命,一起運送牛奶工作著,雖然兩人的生活很貧窮但是過的很幸福。尼路唯一的心願就是關於繪畫的事情,他希望可以看見魯本斯的繪畫,因此尼路一直不斷地繪畫,希望將來能成為像魯本斯一樣偉大的畫家。 有一天,尼路在一次的契機下救下被前主人給任意驅使然後被拋棄的狗巴特拉,自此尼路與巴特拉一起形影不離。村子裏的第一有錢地主巴斯的女兒艾諾和尼路是很要好的朋友,她與尼路總是玩在一起,也對巴特拉很友善。但是艾諾的父親巴斯和許多村民們總是看不慣尼路家貧窮的模樣。因此尼路覺得他一定能夠擺脫貧窮與達成繪畫的夢想,也希望在某天能夠化解柯傑茲與村人們的橫溝中。

但是尼路的幸福生活並沒有持續下去,尼路在他的祖父傑漢因病去世後因為在一場風車小屋的火災事件中被誣陷為縱火嫌犯而失去工作,所以他只好把唯一的機會寄託在繪畫上,但在競賽結果卻落選。之後從家中出來的尼路與巴特拉在夜晚大教堂的雪光下看着魯本斯的繪畫,並且露出最滿意的笑容闔上眼睛,而柯傑茲與村民們在得知尼路其實不是縱火嫌犯的真相,加上聽到他的繪畫天份已經獲得一位畫家的認可的實情後,對他們未能善待與償還尼路的所有行為陷入悔恨中一直不斷地找回尼路,但是這樣的舉動已經為時已晚,艾諾也在協助找回尼路中悲痛地喊着尼路的名字,尼路與巴特拉在上帝的指引下來到天國中與他的祖父傑漢與雙親重聚,永遠地離開這個不公與不正的世界。

台灣播映版本的主題曲最後歌詞為:「立定決心,有始有終,最後一定會成功」,此最後歌詞與故事結局中主角尼路受到蒙主的寵召根本為天差地別。

登場人物與配音員陣容

主要人物

尼路‧達斯ネロ・ダース
配音員喜多道枝;香港:盧素娟;台灣:李明幸(TVBS-G)/巫玉羚(MOMO親子台)
從小父母雙亡,與祖父傑翰相依為命的10歲男孩。很像祖父傑漢的坦率又正值的工作幫手。即使發生種種不幸的遭遇也不會去怨恨別人,是個心地善良的人。曾經出手幫助瀕死的巴特拉然後一起生活着。擁有繪畫的才能,面對缺乏藝術天份的一部分村人認為自己「寫生繪畫是偷懶不工作的懶鬼所做的」的批評也都不在乎。順便一提"尼路"(Nello)是個親密的稱呼,原作上寫過他的本名是尼可拉‧達斯ニコラ・ダース(Nicolas Daas),而日本舊書上面標示的是尼路‧達斯ネルロ・ダース。從動畫第49話才寫出他的姓氏是「達斯」(Daas)。這姓氏有「」的意思。最終話在教堂中與巴特拉一起受到蒙主的寵召到天國中與雙親與祖父傑漢相聚。
他是不是會讀書寫字在這有很多不同的意見,在第37話繪畫競賽正在進行的時候,故事中無法判明有沒有這樣的事情,「作為沒有」的這種說法比較有利。但是第30話時在喬治與保羅於貴婦人那兒的場景中,尼路他在那裏寫一些文字,看起來他好像是有讀過書的。還有第52話關於艾諾的信,由於過去沒有記載寫字的場景,但是他為何能寫字就不清楚。
巴特拉パトラッシュ
被五金行的老闆任意驅使的大狗。快要瀕死時被尼路所救,之後與尼路和傑漢一起每天早上拉着車並且運送牛奶罐到安特衛普去。牠從幫助到最後都是在待在新主人尼路的身邊。
原作牠是「法蘭德斯畜牧犬」的品種,大頭與狼般的耳朵的勞動犬,這種犬通常都是黑色的,不過原作中改變成黃色。因此法蘭德斯之犬變成有很大不同的體態,是為了要讓孩子們適應這樣的外表。(設計這個地方是作品中獨創的部份)
艾諾‧柯傑茲アロア・コゼツ
配音員麻上洋子桂玲子;香港:何錦華;台灣:林美秀(TVBS-G)
常戴着白色三角巾帽子,身姿很可愛的8歲女孩,村中第一有錢者巴斯的獨生女兒。有着好勝與天真浪漫的性格。非常很仰賴着尼路,與他關係很好並經常玩在一起,也很善待巴特拉,即使被父親巴斯斥責不要總是跟尼路相處,卻一直很關心尼路的狀況。最終話在尼路與巴特拉前往天國的一瞬間,她悲痛地大喊着「尼─路─!!」,這成為有名的場景的名台詞之一。
在《龍龍與忠狗劇場版》中,艾諾長大後到修道院成為修女和一群孩子們在一起,總是思念與掛念著尼路與巴特拉。而尼路的好友喬治與保羅會從村子裏來探望她的同時帶來有關村子的訊息。

尼路的親人

傑漢‧達斯ジェハン・ダース
配音員及川廣夫,香港:金雷;台灣:周寧(TVBS-G)
尼路的祖父。原本是獨自一人居住,在尼路的父母去世後把尼路接過來然後一起生活着。年輕的時候參加軍隊從軍,但在從軍回來後失去工作的情況下只好以自己的善意為村裏的人運送牛奶,用着一點點微薄的收入生活着。自此尼路很了解他的困窘,希望盡所有的努力替自己解決窮困情境。在故事後期罹患重病無法像以前一樣帶領尼路運送牛奶,只能待在家休息養病。直至某天在尼路為自己做餐點的時候受到蒙主的寵召,讓尼路對此感到很傷心。
尼路的母親ネロの母
配音員宗千英子
在尼路去安特衛普鎮上的大教堂觀看聖母瑪莉亞雕像的時候無意間回想起自己早以去世的母親,生前曾經帶着年幼的尼路過來看着聖母瑪莉亞。是個與艾諾的母親長的很相似的溫柔女性。

艾諾的家人

巴斯‧羅傑斯バース・コゼツ
配音員大木民夫,台灣:周寧(TVBS-G)/蘇振威(MOMO親子台)
艾諾的父親。村子裏第一有錢者。雖然對尼路很冷淡,很不喜歡女兒艾諾總是和尼路相處在一起,但其實他並不是一個鐵石心腸的人,不過本名在動畫中未詳加描述,但原作中他的名字為「巴斯」(通常都是以「柯傑茲先生コゼツの旦那」來稱呼他),所以這應該是他的名字。以前他也是生長在貧窮的家裏,在半工半讀之下才成為一代財主的努力者。
愛麗娜‧羅傑斯エリーナ・コゼツ
配音員中西妙子,台灣:李明幸(TVBS-G)
巴斯的妻子,艾諾的母親。是個非常有同情心的婦人。非常很善待沒有父母與傑漢相依為命的尼路。但總是被丈夫巴斯要求不要總是善待尼路,即使這樣還是會默默的幫助尼路。
蘇菲亞ソフィア
巴斯的妹妹,艾諾的姑姑,是一位身舉高雅的女性,居住在英國。
安妮アニー
配音員岡本茉利
蘇菲亞的女兒,艾諾的表妹,雖然看起來與表姐艾諾年齡相仿,卻是個很有教養的淑女,個性有點自大與傲慢。曾在看過尼路的繪畫時給予他一些「背景畫面不好」的說法。

尼路的房東一家

漢斯ハンス
配音員村松康雄,台灣:陳幼文(TVBS-G)
尼路家的房東兼鞋店的老闆。在村子裏是第二有錢者,總是喜歡拍些柯傑茲的馬屁,對其他村裏的人總是作威作福。面對艾諾與尼路的關係很好的模樣感到很不順眼,因此在村裏如果發生什麼不好的事,總是會誣賴給尼路的身上,但沒發現尼路沒有埋怨自己的行為。在後期風車小屋發生火災事件的真正原因是自己的過失所演變成的,因此受到村民們的怒斥中對自己長久以來未能善待尼路的行為感到懊悔不已,其行為在播出時就受到觀眾的唾棄與責罵,甚至擁有「殺人犯」的綽號。
葛瑞塔グレタ
配音員中川千英子
漢斯的妻子,安德烈的母親。只在第24話艾諾的生日時登場。
安德烈アンドレ
配音員白川澄子,台灣:馮美麗(TVBS-G)
漢斯的獨生兒子。有着害羞的個性還有些冷淡的樣子。但其實是個心地善良的人。面對失去工作的尼路給予些安慰,也給予沒東西吃的巴特拉一些肉吃。

尼路的朋友喬治一家

喬治ジョルジュ(尼奧)
配音員駒村栗子,台灣:馮美麗(TVBS-G)
動畫裏原創的人物。12歲。是在安特衛普與尼路認識的朋友之一,保羅的哥哥。非常好心地照料尼路,與他的關係很好。後來在鐵匠老闆的工作坊做些工作當見習生。
保羅ポール(波波)
配音員菅谷政子,台灣:李明幸(TVBS-G)
喬治的弟弟,同樣是動畫裏的原創人物。6歲。尼路的朋友之一,總是和哥哥喬治黏在一起。個性開朗又有元氣,而且非常很努力,擁有喜歡學哥哥喬治說話的習慣。但是有時候做事情會以失敗收場。
喬治的母親ジョルジュの母
配音員峰田知代
喬治與保羅的母親。看起來應該是個很親切的阿姨。
喬治的父親ジョルジュの父
喬治與保羅的父親。在碼頭給尼路做着搬運行李的工作。

住在尼路家的鄰居

露麗特ヌレット
配音員遠藤晴
住在尼路家隔壁的阿姨。人緣非常好,跟尼路的母親一樣細心的照顧尼路,後來與女兒米蓮還有女兒的丈夫克勞德一起搬到遠方生活中生活。在最終話的時候與米蓮還有克勞德一起回到村子中,在得知傑漢早已去世多久加上尼路因被人誣陷而失去蹤影的消息感到很傷心,對自己未能提早替尼路申冤與領養他的行為感到很自責。
米蓮ミレーヌ
配音員藤田淑子
露麗特的女兒。與克勞德結婚,住的地方在這個地方要搭三天的馬車的遠方居住。是個想念母親的孝順女兒。在最終話的時候與母親還有克勞德一起回到村子。
克勞德クロード
配音員富山敬
米蓮的丈夫。看起來是個很和善的人,但是感覺好像不可靠。在最終話的時候與米蓮還有她母親一起回到村子。
賽吉歐セルジオ
配音員矢田耕司
露麗特阿姨搬到遠方不久後搬來尼路家隔壁的人。卻成為「接替」尼路運送牛奶的工作的人,但自己其實並不是有意的要這樣做的。

在安特衛普的村子裏的人物

在村裏做生意的人們

五金行老闆金物屋
配音員飯塚昭三
刻薄對待巴特拉的前任飼主。拋棄奄奄一時的巴特拉,卻在得知尼路讓巴特拉恢復健康之後主張自己對巴特拉的所有權,並以此硬是討走三法郎的鉅款。之後又企圖奪回巴特拉。在第21話之後就在也沒有出現過,因此也不知道傑漢之後有沒有繼續支付五金行的債務。原作中五金行是喝醉酒和別人起爭執,而被別人所殺的。
酒店老闆居酒屋の店主
配音員辻村真人
在尼路的爺爺傑漢遭到五金行老闆的恐嚇的時候幫助他們。
鐵匠師傅鍛冶屋の親方
配音員笹岡繁藏
喬治在做打鐵工作當見習生時,照顧他的鐵匠師傅。
收集牛奶的所有人牛乳集配所主人
配音員西尾德
只有出來幾次,但是無法知道這個人的個性。
郵差郵便屋
配音員神山卓三
當村裏的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。
郵差郵便屋
配音員緒方賢一
當村裏的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。
藥品店薬屋
配音員國坂伸
在村子裏開藥店的叔叔,傑漢曾為了療傷巴特拉把一部分地藥草給尼路,要他為巴特拉製作湯藥,而剩下的拿到這家店賣掉換取三個硬幣。
食品店八百屋
配音員辻村真人
在村子裏賣蔬菜的叔叔。尼路曾經為了找巴特拉,而詢問過他說出五金行老闆有沒有來過這裏。之後尼路為了治好爺爺的病,而特地到這裏去買菜來想煮給爺爺吃,希望爺爺的病可以好起來。
商人商人
配音員島田彰
在村子裏做生意的商人,是個很善良的人,對於五金行老闆獨自一人做生意,而沒有見到巴特拉,讓他感到很納悶,就像他詢問巴特拉發生什麼事。恰巧在一旁經過的傑漢聽到他與五金行的對話,讓傑漢有着很不祥的預感。尼路之後遇到他後得知巴特拉還活着,非常的高興,之後告訴尼路要注意五金行老闆正在找巴特拉的消息。
養羊人羊飼い
配音員古川登志夫
在村子附近的草地放牧的牧羊人,時常對運送牛奶的傑漢要好好加油。
馬車夫御者
配音員西村淳三
村子裏的馬車夫。

在村裏工作的人們

諾耶爾ノエル
配音員永井一郎
修理風車的老爺爺。是個很頑固又很奇怪的人,對於尼路的遭遇能夠理解。
米歇爾ミシェル
配音員雨森雅司
在森林中生活的樵夫叔叔。是少數能夠理解尼路困境的其中一人,在傑漢因病去世後打算領養尼路,不過並沒有如願。
丹東ダントン
配音員大宮剃二
住在安特衛普的商人。與柯傑茲做着買賣上的交易,在艾諾生日的時候送給她一個大洋娃娃。只有在第24話登場而已。
伯特蘭バートランド
配音員田村錦人
艾諾生病時為她診治的主治醫生。醫生說艾諾的並會好不是因為他開的藥方,而是尼路在一旁鼓勵著與照顧她才會治好的。
傑斯特斯ジェスタス
配音員水鳥鐵夫
住在尼路住的村裏的農夫。是個很寵愛尼路的親切的人。字幕最初登場時以是「傑夫特夫ジェフタフ」表示,之後再次登場時修正為「傑斯特斯ジェスタス」。
伊莎貝爾イザベル
配音員鈴木玲子
傑斯特斯的妻子。與傑斯特斯一樣都是很親切的人。
海爾蒙特ヘルモント
配音員中村武己
一個養牛人,在風車小屋被一場大火給燒燬後,和全村的人一樣因為漢斯的話誤會尼路是縱火的嫌犯與他斷絕關係,在最終話得知漢斯其實是真正的縱火嫌犯,而尼路並不是縱火嫌犯的真相後,面對自己誤會尼路的行為陷入悔恨與自責當中。
阿爾伯爾アルベール
配音員田中康郎
住在村裏的人,蘿拉的丈夫,時常和蘿拉一起搭船到港口做些生意。
蘿拉ローラ
配音員石橋曉子
住在村裏的人,阿爾伯爾的妻子,時常和丈夫阿爾伯爾一起搭船到港口做些生意。

與繪畫有關的人們

亨德瑞克‧雷ヘンドリック・レイ
配音員家弓家正
尼路畫出爺爺的繪畫的競賽時的審查員,也是一位畫家。原本打算推薦尼路的繪畫為第一名的人選。但是尼路受到其他的審查員反對而落選。不夠他很肯定尼路的才能,打算決定領養尼路並且給他學習繪畫的機會,可惜最後無法達成。
審查員審査員
配音員西村知道
對於尼路的繪畫並不贊同的審查員。
史蒂芬‧基斯林格ステファン・キースリンガー
得到繪畫競賽第一名的男孩。
貴婦人貴婦人
配音員北濱晴子
來自英國。在看到尼路好像看到自己失蹤已久的兒子有點相似。本來希望尼路可以和自己一起去大教堂看魯本斯的兩張畫作,但是由於受到漢斯的厭惡與阻撓之下,讓尼路沒能達成看到圖畫的心願。
彼得‧保羅‧魯本斯ピーテル・パウル・ルーベンス
出生於法蘭德斯,巴洛克時期的畫家。尼路看過他的畫覺得感動不已,希望自己以後可以變的像他一樣很優秀的偉大畫家。
旁白ナレーター
配音員武藤禮子
本故事的解說員。擔任解說故事與下集預告的部份。

其他登場動物

小黑クロ
露麗特家裏所飼養的鴨子。由於總是喜歡做些惡作劇讓露麗特感到很困惑不已。在露麗特搬家後交給尼路來陪伴,之後又轉交給保羅來保管與照顧。
達克斯ダックス
安德烈所飼養的狗。好像是漢斯特地為安德烈所買的。
驢公ロバ公
諾耶爾所飼養的驢子。
波斯ボス
海爾蒙特所飼養的牛。

主題曲

片頭曲
「黎明的道路よあけのみち」(第1話~第52話)[註 1]
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子、安特衛普兒童合唱團
片尾曲
「黎明的道路よあけのみち」(第1話~第8話)[註 2]
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,安特衛普兒童合唱團
「無論到哪裏都一起走どこまでもあるこうね」(第9話~第52話)
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
插曲
「打開窗戶まどをあけて
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
「藍色眼眸あおいひとみで
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
「帕特拉修是我的朋友パトラッシュぼくの友達
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,安特衛普兒童合唱團
「手牽着手手をつないで
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,哥倫比亞搖籠會
法蘭德斯之犬フランダースの犬劇中音樂
作曲:渡邊岳夫,編曲:増田順平,合唱:サニー・シンガーズ,伴奏:コロムビア・オーケストラ


台灣版主題歌

「義犬報恩」
作詞:陳麒文 作曲:黃瑩 演唱:新和兒童樂隊合唱團
收錄於1979年9月由月球唱片發行的兒童歌曲合輯《兒童歌曲(4)》(MEV-9156)當中。

標題播映表

※全部集數的演出均為黑田昌郎所負責,故在此省略之。

話數 副標題 播映日 腳本 分鏡 作畫監督
1 少年尼路 1975年1月5日 吉田義昭 黑田昌郎 坂井俊一
2 與艾諾到森林去 1975年1月12日 柴田一
3 在安特衛普的鎮上 1975年1月19日 山崎修二
4 新朋友 1975年1月26日
5 巴特拉 1975年2月2日 奧田誠治 羽根章悅
6 加油!巴特拉 1975年2月9日 斧谷稔
7 來喝湯藥吧! 1975年2月16日 加瀨高之 奧田誠治
8 巴特拉會叫了!爺爺 1975年2月23日 斧谷稔
9 回憶中的鈴鐺 1975年3月2日 奧田誠治
10 艾諾的胸針 1975年3月9日 伊東恆久
11 愛麗娜的花圃 1975年3月16日 伊東恆九 斧谷稔
12 爺爺的小瓶子 1975年3月23日 加瀨高之 奧田誠治 岡田敏靖
13 拿破崙時代的風車 1975年3月30日 羽根章悅
14 夜空中描繪的畫 1975年4月7日 吉田義昭
15 古老的帳簿 1975年4月14日 高畑勲
16 10生丁的寫生簿 1975年4月21日 奧田誠治
17 在山丘上的樹下 1975年4月28日 加瀨高之
18 淘氣的孩子小黑 1975年5月4日 橫田和善、佐佐木正廣 岡田敏靖
19 五金行到村裏來 1975年5月11日 奧田誠治 羽根章悅
20 一定會找到的 1975年5月18日 岡田敏靖
21 搭船來的客人 1975年5月25日 吉田義昭 羽根章悅
22 來自英國的禮物 1975年6月1日 松島昭 岡田敏靖
23 艾諾的生日 1975年6月8日 加瀬高之 羽根章悅
24 艾諾的畫 1975年6月15日 中西隆三 岡田敏靖
25 艾諾失蹤了 1975年6月22日 雪室俊一 羽根章悅
26 再見了!艾諾 1975年6月29日 岡田敏靖
27 沒有艾諾的聖誕節 1975年7月6日 佐藤道雄 羽根章悅
28 親切的貴婦人 1975年7月13日 岡田敏靖
29 魯本斯的2張畫 1975年7月20日 高山由起子 羽根章悅
30 雪中的約定 1975年7月27日 岡田敏靖
31 尼路的決心 1975年8月3日 安藤豐弘 羽根章悅
32 大橡樹的木頭 1975年8月10日 西牧秀雄 岡田敏靖
33 心中的信 1975年8月17日 佐藤道雄 奧田誠治 羽根章悅
34 露麗特阿姨 1975年8月24日 岡田敏靖
35 艾諾回來了 1975年8月31日 雪室俊一 羽根章悅
36 艾諾的藥 1975年9月7日 水澤渡 岡田敏靖
37 高興的消息 1975年9月14日 安藤豐弘 橫田和善 羽根章悅
38 尼路的大夢想 1975年9月21日 雪室俊一 奧田誠治
39 心心相印的兩面旗子 1975年9月28日
40 爺爺的口哨 1975年10月5日 岡田敏靖
41 懷念的漫長道路 1975年10月12日 安藤豐弘 羽根章悅
42 隔壁來的鄰居 1975年10月19日 佐藤道雄 柴田一 岡田敏靖
43 艾諾的幫助 1975年10月26日 奧田誠治 羽根章悅
44 給爺爺的土產 1975年11月2日 岡田敏靖
45 孤獨一人的尼路 1975年11月9日 安藤豐弘 羽根章悅
46 爺爺的臉 1975年11月16日 岡田敏靖
47 風車小屋的火災 1975年11月23日 佐藤道雄 羽根章悅
48 失去了工作 1975年11月30日 岡田敏靖
49 畫好了!爺爺 1975年12月7日 雪室俊一 羽根章悅
50 發表的日子 1975年12月14日 岡田敏靖
51 二千法郎的金幣 1975年12月21日 中西隆三 羽根章悅
52 天使們的畫 1975年12月28日 岡田敏靖

模仿作品

  • 同樣是富士電視台播映的「YATTER MAN」(正義雙俠)中,作品中製作了個模仿作品「法蘭德斯之貓叩隆」(第23話,1977年6月4日播放)。很巧合的是第一代配艾諾角色的麻上洋子扮演着相似的模仿作品裏,拉露娃這個角色。繼承麻上的桂玲子之後在這部作品裏也有扮演着正式成員的角色來。

劇場版

  • 中文名:佛蘭德斯的狗/義犬報恩(港譯作《義犬報恩》,CCTV引進時曾譯作《尼路和他的狗》)
  • 英文名:The Dog of Flanders
  • 導  演:黑田昌郎
  • 出品年代:1997
  • 首映日期:1997年3月15日
  • 影片長度:1小時42分

參考資料

  1. ^ 歌中出現的"Zingen Zingen Kleine Vlinders"是法蘭德斯語的「唱歌吧!唱歌吧!小蝴蝶」的意思。
  2. ^ 在世界名作劇場中,唯一一部OP和ED採用相同的歌曲,不過這樣的事情並沒有持續使用很久。

外部連結