修羅場
日語寫法 | |
---|---|
日語原文 | 修羅場 |
假名 | しゅらば |
平文式羅馬字 | Shuraba |
修羅場是一個起源於佛教、指稱戰場的用語。佛教傳說中有阿修羅和諸天(由帝釋天領導)兩種眾生,阿修羅有美女但無美食,諸天則有美食但無美女,雙方相互妒忌遂經常發生戰鬥,因此後世稱戰場為「修羅場」。[1][2][3][4]
引申用法
該詞於日語中指現實的戰場,以及需要競爭、「作戰」的場合(例如趕工),後來這個用法亦因為ACG次文化被帶到漢語中。現也可指多人之間感情關係複雜。
韓語中也有「아수라장(阿修羅場)」一詞,形容非常混亂的場面,一般用在事故、騷亂、戰爭等,與日語表示的意思不同。也有部分韓國人使用「아비규환(阿鼻叫喚,也有部分人士或電視台翻譯成阿鼻地獄)」一詞。
參考資料
- ^ 丁福保. 修羅場. 《佛學大辭典》. 維基文庫. 1922 (中文).
- ^ 慈怡法師主編. 〈修羅〉. 《佛光大辭典》 (高雄縣大樹鄉: 佛光). 1988. ISBN 9789575433307 (中文(臺灣)).
- ^ 慈怡法師主編. 〈修羅戰〉. 《佛光大辭典》 (高雄縣大樹鄉: 佛光). 1988. ISBN 9789575433307 (中文(臺灣)).
- ^ 中華佛教百科全書編輯委員會編輯;藍吉富主編. 〈阿修羅〉. 《中華佛教百科全書》 (臺南縣永康市: 中華佛教百科文獻基金會). 1994. ISBN 9579982104 (中文(臺灣)).