櫻櫻美代子
櫻櫻美代子 | |
漢字 | 閒閒無代誌 |
---|---|
白話字 | Êng-êng bô tāi-chì |
台語羅馬字 | Îng-îng bô tāi-tsì |
宮本美代子 | |
漢字 | 根本無代誌 |
白話字 | Kin-pún bô tāi-chì |
台語羅馬字 | Kin-pún bô tāi-tsì |
櫻櫻美代子[1](或是櫻櫻美黛子,英英美代子,宮本美代子)是台灣一個已不流行的流行語,表面上看起來像是個日本人名。但事實上,此五字之國語讀音近似於臺灣話「閒閒無代誌」(白話字:êng-êng bô tāi-chì,閒閒沒事情)或「根本無代誌」(kin-pún bô tāi-chì,根本沒事情)五字的發音。有些台灣人在日常生活中會為了開玩笑或是嘲諷某些人,而刻意以這五個字來暗指某人遊手好閒。此詞彙並無對日本人的侮蔑之意。
嚴格說來這是台灣火星文的一種,事實上此詞在台灣流傳已久,並非專屬於年輕人的用詞。
用途
- 純粹作開玩笑用途
- 例:今天一整個下午我都是櫻櫻美代子,找點兒事情來做吧!
- 刻意嘲諷某人
- 例:那個張三明明就是宮本美代子,還要騙大家他忙得不可開交!
值得一提的是,在日本並沒有「櫻櫻」這一個姓,反而「宮本」卻是一個存在的姓氏。所以,在日本,的確有「宮本美代子」這一個人存在,而且為數不少。在關西,就有一位雕塑家名叫宮本美代子。
參見
參考文獻
- ^ 【這些年‧那些事】利米/第一屆退潮語大賞. 琅琅悅讀. 2022-12-15 [2024-03-03]. (原始內容存檔於2024-03-04) (中文).
這是一篇與台灣相關的小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。 |