嗣德圣制字学解义歌
嗣德圣制字学解义歌 | |
越南语表记? | |
---|---|
国语字 | Tự Đức Thánh Chế Tự Học Giải Nghĩa Ca |
汉喃 | 嗣德聖製字學解義歌 |
《嗣德圣制字学解义歌》(越南语:Tự Đức Thánh Chế Tự Học Giải Nghĩa Ca),越南阮朝嗣德帝所编的一部汉越字典。本书名为“字学解义歌”,是特别采用了“六八体演歌”的安排,在文中列出汉字及喃文,并解释字义。嗣德帝死后,本书的体裁复经由阮朝国史馆修书所的黄有秤、吴惠达等人的复检及整理,然后才刻印出版。学者陈荆和认为,嗣德帝编写此书,用意是要作成一部官方的汉越字典来作教学基准,以及促进汉学在越南民间之流传,使学问得以民众化。
编撰
《嗣德圣制字学解义歌》为越南阮朝嗣德帝阮福莳所编著。嗣德帝在位期间,积极推行学术文化的发展,他本人在晚年时曾写了两部教学及学术的著作,分别为《论语释义歌》及本书。本书编成时,适值是法国入侵,阮氏朝廷无暇付梓刻印。到成泰八年(西历1896年),阮氏朝廷才将这两部书的稿本交到史馆修书所检缮整理,并于成泰十年(西历1898年)刻印颁行。[1]
格式与内容
格式
《嗣德圣制字学解义歌》作为一部教学用途的汉喃字典,编撰者嗣德帝及复检者黄有秤、吴惠连等人的细心安排,使之有一定的格式,以便于学习。其格式特点如下:
- 每一页分成五行(各卷的首页只有三行);
- 本书内文所采用的字型,有“大”、“中”、“小”、“细”四种。“中”字为喃字,其余三种均为汉文。
- 内文为“六八体演歌”的形式,把汉喃单字(不包括注释文字)排成六字句及八字句相承的演歌(见图),每句以小圈表示段落。另外,“六八体”又有独特的押韵,方法是六字句的末字与其下的八字句之第六字押韵,八字句的末字再与其下的六字句的末字押韵,平仄律为:
六字句:平平仄仄平平
八字句:平平仄仄平平仄平
- 解义的方法,先列出汉字(采用大字);接之以一个或几个相对应的喃字(采用中字)作为注义;如有音义较生疏的汉字,则在其傍注音(采用细字);在若干“八字句”以下,用汉文(采用小字)解释生字的字义。[2]
内容
- 卷之一 堪舆类上
- 卷之二 堪舆类下
- 卷之三 人事类上
- 卷之四 人事类中
- 卷之五 人事类下
- 卷之六 政化类上
- 卷之七 政化类下
- 卷之八 器用类上
- 卷之九 器用类下
- 卷之十 草木类上
- 卷之十一 草木类下
- 卷之十二 禽兽类
- 卷之十三 虫鱼类
- 以上各项,散见于《嗣德圣制字学解义歌》各卷。[3]
学术价值
据成泰八年八月二十三日(1896年9月30日)阮朝礼部奏片的简介,本书内容解释字义内容广泛,对于各种范畴,都收录了相关的喃字,并作出了解释,“上自人事、政化、堪舆之大,下至器用、草木、禽虫之微,无不备载注释,详明其于致格之学,诚非小补。”[4]
近代学者陈荆和认为,本书有两点能提起研究者的兴趣。第一,此书是阮朝晚期官方的标准汉越字典,当中的注音为当时越南学界的标准音。第二,自李朝以来,喃字是随各人喜好自制使用,此书所用喃字则可认为是十九世纪越南上流社会中惯用的喃字形式,为喃字字形提供了一定的参考。 [5]但由于其本身仍然只是以越南语(即以汉喃文)解释汉字的著作而非对喃字进行整理的字典或规范,其中的喃字写法仍有较大的随意性,例如用以解释汉字“骨”的喃字在其中既有写作“𩩫”者也有写作“昌”者。
出版情况
本书早在成泰八年(1898年),由阮朝史馆修书所付印颁行,[6]至1968年,学者陈荆和将本书译成越南国语字,并将书中的误字或音注之误刻加以订正,又附上“音注校勘记”,以及本书的书影,由香港中文大学于1971年出版。[5]