傅滿洲
傅滿洲、福滿洲博士(英語:Dr. Fu Manchu),是愛爾蘭裔英國推理小說作家薩克斯·羅默(Sax Rohmer)創作的傅滿洲系列小說中的虛構人物。1913年在《傅滿洲的謎團》(The Mystery of Dr. Fu Manchu)一書中首次出現。按照書中的描述,傅滿洲是一個瘦高禿頭,倒豎兩條長眉,面目陰險。這個角色還通過戲劇、電視、廣播和動漫等方式塑造超過90年。他標誌性的鬍鬚被稱作「傅滿洲式鬍鬚」(Fu Manchu moustache)。傅滿洲是西方人對黃禍恐懼的代表,同時也可視為娛樂文化中邪惡天才的原型之一。
在羅默的長短篇小說中,傅滿洲博學多才,猶如浮士德一樣,集古今中外的所有科學知識於一身。正如智慧超群的史密斯不得不承認的那樣,「傅滿洲博士是中國人奸詐取巧的絕佳象徵,是經過無數代人才能出現的一種現象。他是超級天才,假如他願意的話,他完全能夠帶來一場科學的革命」。
人物
傅滿洲
根據小說裡的描述,傅滿洲的謀殺手段往往結合了那些古老的手法。他對槍殺和爆炸抱有厭棄的態度,往往動用那些持刀的惡棍和流氓作為手下,或者使用諸如毒蛇、蜘蛛乃至細菌一類的生化武器。
1933年的小說《傅滿洲的新娘》(The Bride of Fu Manchu)中,傅滿洲聲稱自己擁有四個西方大學的學位。在1959年的小說《皇帝傅滿洲》中(Emperor Fu Manchu),傅滿洲則揭示了自己曾有海德堡大學、索邦學院(即巴黎大學)和愛丁堡大學的學位。書中提到,當佩提博士(Dr. Petrie)於1911年與傅滿洲首次相遇時,認為對方大約70歲。如此推測,傅滿洲可能在19世紀60或70年代在歐洲攻讀博士學位。
根據羅默的前助理暨傳記作家凱·凡·阿什(Cay Van Ash, 1918-1994)的說法,「傅滿洲」一名更像是某種榮譽頭銜,意味著「好戰的滿洲」(the Warlike Manchu)[來源請求]。凡在羅默死後為其繼續寫作傅滿洲的作品,他曾推測傅滿洲曾為清代皇族的一員,並支持過義和團運動。在羅默早期的作品中,傅滿洲是Si-Fan這個秘密社團的成員,且為一場刺殺帝國主義者的密謀背後的智囊。後來的作品中,傅滿洲則在爭奪對Si-Fan的控制權,彼時的該組織正致力於扶植法西斯主義者並對抗共產主義的擴散。Si-Fan主要通過包括販毒和人口販賣一類犯罪中獲利。
傅滿洲亦被認為是一個語言天才,他「能夠流利地使用所有文明語言和絕大多數野蠻民族的語言……面對中國人,他講漢語,面對印度人,他講印地語,見了埃及人,他馬上換成了阿拉伯語。」傅滿洲通過一種由其耗費數十年時間研發的靈藥延長了自己生命。
丹尼斯·奈蘭·史密斯
在羅默的書中,傅滿洲主要對手分別是丹尼斯·奈蘭·史密斯(Denis Nayland Smith)和佩提博士(Dr. Petrie)。這兩個角色的設定延續了福爾摩斯-華生的傳統,即由佩提描述兩者與傅滿洲鬥爭的故事。與福爾摩斯的故事不同,雙方的對手戲主要是靠堅定的決心而非智力(除了extremis一書)。奈蘭和傅滿洲之間保持這一種惺惺相惜的關係,雙方都相信應向對手信守自己的諾言。
在最初三本小說中,奈蘭被設定為一個派駐緬甸的殖民地警務處處長。由於其工作流動的關係,奈蘭有權管理任意一個能夠協助他的下屬機構。與福爾摩斯類似,奈蘭有著獨特的外表和刻薄的性格,但卻沒有前者的推理才能。奈蘭被批評為一個種族主義者和極端愛國主義者,特別體現在在早期作品中他表現出的反亞洲情緒。羅默在1930年代續寫傅滿洲小說時,史密斯(當時已授予爵位)成為了蘇格蘭場的助理警務處長,後來他辭職進入英國情報機構工作。在幾部書中,奈蘭亦有接受美國聯邦調查局的特別任務。
花露水
花露水(Fah Lo Suee)是傅滿洲博士與一位不知名的俄羅斯女人所生的混血兒,她精通各種權謀術數,也能利用催眠術控制人的心靈供她驅使[2]。花露水在大多數時候是她父親傅滿洲的得力助手,但她私下一直密謀取而代之並接管傅滿洲的犯罪帝國[3]。花露水的真名不詳,並且在不同的場合使用著多個偽造的身份。她作為一名野心勃勃的犯罪策劃者,經常與她的父親傅滿洲一起出現在該系列的電影及漫畫中,她也被認為是「龍夫人」[4]的原型[5]。
花露水在熒幕中曾被以下幾位女演員所飾演,由於她的名字發音較困難,因此她的角色通常在電影改編時會被重新命名。
- 黃柳霜在《龍之女》(1931年)中飾演林莫伊公主。
- 瑪娜·洛伊在《傅滿洲的面具》(1932年)中飾演了同名的花露水。
- 格洛麗亞·富蘭克林在《傅滿洲的鼓》(1940年)中飾演花露水。
- 勞雷特·盧茲在《傅滿洲博士歷險記》(1956年)中飾演由花露水改編的卡拉瑪奈。
- 周采芹分別在1960年代的五部克里斯多福·李系列電影中飾演傅滿洲博士的女兒林棠:《傅滿洲的面孔》(1965年)、《傅滿洲的新娘》(1966年)、《傅滿洲的復仇》(1967年)、《傅滿洲的血》(1968年)和《傅滿洲的城堡》(1969年)[6][7]
在2021年上映的電影《尚氣與十環傳奇》中,出現了一名叫徐夏靈(張夢兒飾演)的角色,該角色的部分靈感基於花露水創作[8][9][10][11]。
文化作品
涉及傅滿洲這一虛擬人物的西方作品極多。除傅滿洲系列的十餘部小說外,還有十餘部電影以傅滿洲為主角[12]。傅滿洲也以配角出現在許多電影中。此外,電視劇、廣播、漫畫和音樂等主流文化也充滿著傅滿洲的身影。
電影
西方世界就「傅滿洲」系列一共拍了13部電影。電影中,擁有三個博士學位、精通多國語言、作惡多端的中國人傅滿洲以一己之力試圖破壞整個西方世界,領導了一個叫做Si-Fan的秘密蓋達組織。
傅滿洲在熒幕上的首次登場是1923年上映的英國默片《傅滿洲的謎團》(The Mystery of Dr. Fu Manchu),片中哈利·阿格爾·里昂(Harry Agar Lyons,1878-1944)飾演傅滿洲。翌年,里昂斯在新片《傅滿洲的新謎團》(The Further Mysteries of Dr. Fu Manchu)中再度擔綱此角色。
1929年,派拉蒙公司的有聲片《神秘的傅滿洲》(The Mysterious Dr. Fu Manchu)在美國院線首秀,以在好萊塢飾演華裔角色聞名、日後也扮演過演華裔神探陳查理(Charlie Chen)的華納·奧蘭(Warner Oland,1879-1938)扮演傅滿洲一角。在1930年電影《傅滿洲歸來》(The Return of Dr. Fu Manchu)、1931年電影《龍的女兒》(Daughter of the Dragon)中,奧蘭仍出演了傅滿洲。值得一提的是,這個系列為傅滿洲添加了「因妻小在義和團運動中遇難而決意向西方復仇」這個相對合理的動機。在連續短片Paramount on Parade中的Murder Will Out里,同樣亦由奧蘭飾演的傅滿洲與菲力奧·萬斯(Philo Vance)和夏洛克·福爾摩斯上演了對手戲。
1932年上映的《傅滿洲的面具》(The Mask of Fu Manchu)曾被認為是傅滿洲最失敗的一次電影改編。《面具》由主演科學怪人聞名的英國恐怖片名角鮑里斯·卡洛夫(Boris Karloff)及美國演員瑪娜·洛伊擔任主演。電影的對白被觀眾認為帶有種族主義和冒犯性,其中最為知名的場景之一就是傅滿洲把一個白人女孩兒交給他的追隨者並對他們如是說:「你們想不想娶這樣的處女做老婆?那麼征服吧!繁衍吧!殺光白人,搶走他們的女人!」(「Would you all have maidens like this for your wives? Then conquer and breed! Kill the white man and take his women!」)。但實際上這種對白只是加深了電影的神秘色彩以及編劇故弄玄虛的幽默。該電影多年來由於受到打壓而默默無聞,但在近代影評家重新評價後,本片反而漸被視為少數擁有影史地位(雖然更多地歸類在邪典電影的範疇)的傅滿洲電影,又重新刻錄了DVD版本。
傅滿洲在1940年的共和製片公司的連續劇《傅滿洲的鼓》(Drums of Fu Manchu)中重回螢幕。這部15集的連續劇被公認為是傅滿洲最好的螢幕形象,之後該劇被改編,並在1943年時以電影形式公映。
此後的25年裏,傅滿洲在螢幕始終保持沉寂。除了1946年那部未獲授權播映的西班牙電影《傅滿洲的其他故事》(El Otro Fu Manchu),該片後來亦被證明為一個譁眾取寵的騙局。直至1965年,關於傅滿洲的連續劇被編劇哈利·艾倫·托瓦斯(Harry Alan Towers,1920-2009)重新搬回螢幕,這次的主演是克里斯多福·李(Christopher Lee,他在1961年的電影黨的恐怖中已成功演繹過一次類似的角色),他削瘦高挑的外型塑造了頗具說服力的傅滿洲形象。 5年內,一共上映了5部電影:1965年的《傅滿洲的面孔》(The Face of Fu Manchu)、1966年的《傅滿洲的新娘》(The Brides of Fu Manchu)、1967年的《傅滿洲的復仇》(The Vengeance of Fu Manchu)、1968年的《傅滿洲的血》(The Blood of Fu Manchu) 以及1969年的《傅滿洲的城堡》(The Castle of Fu Manchu)。傑西·弗朗哥(Jess Franco,1930-2013)執導了最後兩部電影,《傅滿洲的血》和《傅滿洲的城堡》。他的另一部作品《里約來的女孩》(The Girl From Rio)作為哈利·托瓦斯的三部曲電影的第二部,亦是基於羅默筆下的另一位傅滿洲式的女性角色蘇穆魯(Sumuru)而拍攝的。1986年,傑西導演了一部關於傅滿洲之女的西班牙電影,然而未獲授權上映。
喜劇名伶彼得·塞勒斯1980年主演的《傅滿洲的詭計》(The Fiendish Plot of Dr. Fu Manchu)或許是最後一部值得一提的傅滿洲電影,這是一部並未遵循原著小說的諷刺喜劇,片中身處1930年代的傅滿州高齡168歲,因搞丟了不老藥的配方而展開滑稽的竊寶計畫。塞勒斯則在片中一人分飾傅滿洲與史密斯博士兩角,但這部電影上映當時的票房與評價都十分糟糕。
儘管傅滿洲系列電影已經結束,但是其形象依然在西方和好萊塢電影文化中根深蒂固。其中2007年電影《加勒比海盜3:世界的盡頭》片中的人物嘯風,仍然再次使用傅滿洲形象。
香港演員周潤發在《加勒比海盜3:世界的盡頭》(英語:Pirates of the Caribbean: At World's End)中飾演新加坡海盜嘯風,其形象被認為是傅滿洲的延續,並遭到新加坡觀眾抵制,引起新加坡當地影迷強烈不滿。他們認為這將對新加坡帶來負面影響,尤其新加坡是一個非常依靠海運的國家,此外,在中國大陸的網絡上,一些網友也認為周潤發在電影中的造型帶有辱華的色彩 [13]。
電視劇
1956年,共和製片公司拍攝了一部13集的電視劇《傅滿洲歷險記》(The Adventures of Dr. Fu Manchu),由格林·戈登(Glen Gordon,1914-1977)扮演傅滿洲,李斯特·馬修斯(Lester Matthews,1900-1975)扮演丹尼斯·奈蘭·史密斯爵士,並由克拉克·霍特(Clark Howat)扮演約翰·佩提博士。每集片頭的畫面是史密斯和傅滿洲下象棋的場景,並配有旁白:「傳聞惡魔將以人命作為賭注,傅滿洲這個惡魔的化身亦是如此(The Devil is said to play for men's souls. So does Dr. Fu Manchu, Evil Incarnate)。」 當史密斯和佩提在劇中成功挫敗傅滿洲的陰謀後,傅滿洲總會在沮喪中將黑色棋子摔碎,每集片尾均是如此。
這部電視劇由著名導演富蘭克林·亞德里安(Franklin Adreon,1902-1979)和威廉·惠特尼(William Witney,1915-2002)執導,而片中傅滿洲從未獲勝過。與福爾摩斯同華生的關係不同,片中的史密斯為一名警官,而佩提則是一名軍醫。
廣播
傅滿洲首次出現在廣播上是1927年至1931年在藍台(Blue Network)中的一檔叫Collier Hour的節目。Collier Hour是1888年至1957年間發行的Collier’s雜誌的推廣平台,每期節目均會推出當期雜誌的故事改編。節目中由阿瑟·休斯(Arthur Hughes)負責傅滿洲的配音。CBS在1932年至1933年的與主播同名的節目中,約翰·戴利(John C. Daly)和哈羅德·胡珀(Harold Huber)分別為傅滿洲配音。
除此之外,1936年至1937年間,歐洲的盧森堡電台和里昂電台也播出過類似的節目,節目中傅滿洲的配音演員是弗蘭克·科克蘭(Frank Cochrane),這檔節目在英國亦可以收聽到。英國廣播公司在1939年推出廣播劇The Peculiar Case of the Poppy Club與之競爭,同年,根據羅默的前九部小說改編的《傅滿洲的陰影》(The Shadow of Fu Manchu)在美國播出,每周三次。
漫畫
插畫家雷奧·歐米里阿(Leo O』Mealia, 1884-1960)在1931年到1933[14]年間為傅滿洲創作了一套黑白漫畫,這些漫畫改編自最初兩部小說和第三部的部分內容。歐米里阿創作的傅滿洲有著驚人的碩大頭顱和一張刮乾淨的臉,這與大部分對傅滿洲的描述都不同。這些漫畫的版權歸羅默和貝爾公司(Sax Rohmer and The Bell Syndicate, Inc)所有。1989年,兩套漫畫在《傅滿洲:兩個完整的歷險》(Fu Manchu : two complete adventures)一書中重印。
1943年,連續劇《傅滿洲的鼓》(Drums of Fu Manchu)劇被改編改為漫畫書西班由José Grau Hernández。[15]
傅滿洲在《偵探故事》第17期首次登場,隨後一直出現到第28期。這些漫畫均是早期歐米里阿漫畫的再版。直至1951年,根據原版故事創作的漫畫《傅滿洲的面具》(The Mask of Dr. Fu Manchu)由 Wally Wood 才由Avon’s雜誌出版 。1956年,一部類似的漫畫《傅滿洲的島嶼》(The Island of Fu Manchu)在英國出版。
作家Juliet Benzoni尼與畫家Robert Bressy出版了漫畫 在1962年到1973年間為傅容 法國才由報紙「LeParisien Libéré。[16]
1970年代,漫畫《功夫之王上氣》(Shang-Chi, Master of Kung Fu)中,傅滿洲成為了尚氣的父親。[14] [17]但在1982年漫威取消了這套漫畫,因其未獲得原作(包括傅滿洲形象和人物概念)的授權而無法繼續將傅滿洲設定為上氣的父親,更無法出版與其相關的漫畫書。[18] 因為如此,漫威此後的漫畫中,傅滿洲被鄭祖代替,或者直接不提及其名。傅滿洲在《功夫之王》第118期被殺,之後在《秘密復仇者》(Secret Avengers)中又被恐怖組織Shadow Council復活。
音樂
波士頓樂隊The Rockin』 Ramrods在1965年發布了一首Don't Fool With Fu Manchu的歌曲。 魁北克搖滾歌手羅伯特·查理博瓦斯(Robert Charlebois ,1944- )在1972年的專輯《查理博瓦斯》(Charlebois)中有一首名為《傅滿洲》的敘事歌曲。 美國鄉村歌手蒂姆·麥克格雷(Tim McGraw,1967-)的歌曲Live Like You Were Dying中的歌詞「I went two point seven seconds on a bull named Fu Man Chu」中提到了傅滿洲。另一位鄉村歌手特維斯·特里特(Travis Tritt,1963-)的歌曲It's A Great Day To Be Alive中亦有「Might even grow me a Fu Man Chu」這樣的歌詞。在亞洲,日本的傳奇型電子/合成器流行樂隊Yellow Magic Orchestra在1978年的專輯《中國姑娘》(La Chinoise)中有一首名為《中國女》(La Femme Chinoise)的歌曲。其中就有「Fu Manchu and Susie Que And the girls of the floating world」這樣的歌詞。
另見
參考資料
- ^ Maynard, William Patrick. Fu Manchu in Comics. Black Gate. 23 July 2010 [2019-09-10]. (原始內容存檔於2020-09-15).
- ^ The Fu Manchu Chronology. www.pjfarmer.com. [2022-06-01]. (原始內容存檔於2022-04-25).
- ^ Fah Lo Suee (Daughter of Fu Manchu). The Appendix to the Handbook of the Marvel Universe. [2022-06-01]. (原始內容存檔於2021-06-14).
- ^ 泛指西方文化中幻想的邪惡、狡詐而魅惑的東方女性的刻板印象
- ^ Blogging Marvel’s Master of Kung Fu, Part Ten – Black Gate. [2022-06-01]. (原始內容存檔於2022-06-01) (美國英語).
- ^ The Face of Fu Manchu. The Encyclopedia of Science Fiction. [2022-05-11]. (原始內容存檔於2021-12-16).
- ^ Why Shang-Chi's Sister Had to Change for the Marvel Cinematic Universe. Comic Book Resources. 2021-09-25 [2022-05-11]. (原始內容存檔於2022-05-11) (美國英語).
- ^ Shang-Chi Comics Explained: Where The Next MCU Movie Came From. GameSpot. [2021-09-03]. (原始內容存檔於2022-05-31) (美國英語).
- ^ Poisuo, Pauli. The Untold Truth Of Marvel's Xialing. Looper.com. 2021-08-26 [2021-09-03]. (原始內容存檔於2021-11-22) (美國英語).
- ^ S, Ian; well. Shang-Chi's best Easter eggs and MCU references. Digital Spy. 2021-09-05 [2021-09-05]. (原始內容存檔於2021-09-08) (英國英語).
- ^ Why Shang-Chi's Sister Had to Change for the Marvel Cinematic Universe. CBR. 2021-09-25 [2021-09-25]. (原始內容存檔於2022-05-11) (美國英語).
- ^ FU MANCHU. 福爾摩斯博物館. [2010年11月19日]. (原始內容存檔於2010年12月19日) (丹麥語).
- ^ 存档副本. [2021-09-05]. (原始內容存檔於2021-09-05).
- ^ 14.0 14.1 Fu Manchu in Comics. [2019-08-06]. (原始內容存檔於2020-09-15).
- ^ Porcel Torrens, Pedro (2002). La historia del tebeo valenciano. Edicions de Ponent. pp. 47–55, 69. ISBN 84-89929-38-6.
- ^ Le retour de Fu-Manchu, et de Pressibus… !. [2019-08-06]. (原始內容存檔於2020-01-16).
- ^ Blogging Marvel’s Master of Kung Fu, Part One. [2019-08-06]. (原始內容存檔於2019-08-02).
- ^ Benson Unleashes Shang-Chi’s “Deadly Hands of Kung Fu”. [2019-08-06]. (原始內容存檔於2019-08-05).
延伸閱讀
- DeprecatedWikiTitle上的相關條目:Zheng Yu
- Lo Suee
- Fah Lo Suee (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) at Comic Vine.