愛的讚歌
愛的讚歌 Hymne à l'amour | |
---|---|
艾迪特·皮雅芙的歌曲 | |
發行日期 | 1950年 |
格式 | 黑膠唱片 |
類型 | 香頌 |
唱片公司 | 百代-馬可尼 |
詞曲 | 作詞:艾迪特·皮雅芙 作曲:瑪格麗特·莫諾 |
愛的讚歌(法語:Hymne à l'amour,法語發音:[imn a lamuʁ]),又譯為愛的頌歌,是法國女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的一首歌曲,由艾迪特·皮雅芙作詞、瑪格麗特·莫諾作曲,1950年發布,此後出現多個語言的翻唱版本,並流傳至今。
創作背景
《愛的讚歌》是皮雅芙1949年為其情人馬塞爾·塞爾當所寫的歌曲[1],但塞爾當於1949年10月28日由巴黎赴紐約途中遭遇空難身亡。1950年5月2日,皮雅芙錄製了這首歌曲。[1]
改編
埃迪·康斯坦丁將此歌曲譯成英文《Hymn to Love》,1956年收錄於皮雅芙的英文專輯《La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English》[2],2003年辛蒂·羅波翻唱了這一版本。[3]1952年,填詞人傑弗里·帕森斯將《愛的讚歌》填以英文歌詞,題為《If You Love Me (Really Love Me)》,較有名的翻唱者包括雪莉·貝西(1959年)、布倫達·李(1961年)等。
1951年,《愛的讚歌》傳入日本後由岩谷時子譯成日文,1952年由越路吹雪演唱,由此成為越路吹雪的代表曲目,收錄該歌曲的CD等銷量已逾200萬張。[4]1969年,越路吹雪在當年的NHK紅白歌合戰中演唱了《愛的讚歌》,這也是該歌曲在紅白歌會上的首唱。此外,該歌曲的其他日文譯者包括永田文夫、美輪明宏等。山口百惠、澤田研二、美空雲雀[5]、宇多田光等歌手也曾翻唱《愛的讚歌》,但宇多田光版本的標題與其他翻唱版本不同,為《Hymne à l'amour ~愛的禮讚~》(見下節),其他翻唱版本大多使用岩谷時子版的標題《愛の讃歌》。
香港填詞人周耀輝於2006年將該歌曲重新填詞為《給你》,由黃耀明演唱,並收錄在黃耀明專輯《若水》中。
宇多田光版本
Hymne a l'amour ~愛的禮讚~ | ||||
---|---|---|---|---|
宇多田光的歌曲 | ||||
收錄於專輯《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2》 | ||||
發行日期 | 2010 | |||
格式 | 數碼下載 | |||
類型 | J-Pop | |||
唱片公司 | EMI Music Japan | |||
製作人 | 宇多田光 | |||
宇多田光單曲年表 | ||||
|
Hymne a l'amour ~愛的禮讚~(Hymne a l'amour ~愛のアンセム~,Hymne a l'amour ~ai no ansemu~)為宇多田光第五張數碼單曲,收錄在2010年11月24日發行的精選輯《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2》中。是精選輯《Utada Hikaru SINGLE COLLECTION VOL.2》的先行數碼單曲,本曲為百事可樂的2010年NEX老歌翻唱系列廣告的主題曲之一,宇多田光本人亦出演CM。
本曲翻唱自1950年經典法語歌曲《Hymne a l'amour》,原唱者法國香頌天后Edith Piaf。[6]
歌詞中有日語及法語部份,會分成五部份,分別在9月28日至10月9日期間開始進行音樂下載,EMI的官網中也有15秒試聽。[7]
該曲在在音樂下載不久後即登上iTunes下載量的第一位(10月10日)。
影視中的引用
《愛的讚歌》作為皮雅芙的代表作之一,出現於講述皮雅芙一生的電影《玫瑰人生》中。2014年NHK晨間劇《花子與安妮》第95集結尾處插曲為美輪明宏自己翻譯並演唱的《愛的讚歌》,美輪明宏亦擔綱該劇的旁白。[8]
奧運會中的引用
2021年8月8日,milet在2020年夏季奧林匹克運動會閉幕式現場演唱《愛的讚歌》。
2024年7月26日,席琳·迪昂在2024年夏季奧林匹克運動會開幕式火炬點火時在艾菲爾鐵塔上演唱了《愛的讚歌》。
NHK紅白歌合戰演唱紀錄
- 第20回(1969年):越路吹雪演唱。
- 第33回(1982年):菅原洋一演唱。
- 第56回(2005年):美川憲一演唱(歌詞為永田文夫版)。
- 第65回(2014年):美輪明宏演唱(日語歌詞為美輪明宏版)。
- 第67回(2016年):大竹忍演唱。
參考來源
- ^ 1.0 1.1 Cramer, Alfred W. Musicians and Composers of the 20th Century 4. Salem Press. 2009: 1107. ISBN 9781587655166.
- ^ Édith Piaf – La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Discogs
- ^ Eddie Constantine, Discogs
- ^ 金曜エンタテイメント特別企畫3夜連続『女の一代記』シリーズ 第2夜 『越路吹雪・愛の生涯〜この命燃えつきるまで私は歌う』 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2009-05-19. 富士電視台、2005年11月4日。
- ^ 愛の讃歌. Hibari Production. [November 10, 2010]. (原始內容存檔於2011年7月14日) (日語).
- ^ 存档副本. [2010-10-01]. (原始內容存檔於2010-05-05).
- ^ 存档副本. [2012-03-26]. (原始內容存檔於2010-10-15).
- ^ 「花子とアン」駆け落ちBGMに美輪明宏「愛の讃歌」 「すげえ!」「素晴らしい!」ネット大盛り上がり. [2016-11-13]. (原始內容存檔於2015-12-22).
外部連結
- "Hymne à l'amour" (1950) (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) by Édith Piaf
- 法語歌詞與英語翻譯對照 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)