討論:假面騎士GOTCHARD
關於頁面移動爭議
Tamashii Nations Taiwan舉辦的<TAMASHII SPOT TAIPEI Gallery Showcase>中,FB貼文以假面騎士GOTCHARD作為正式名稱標示,除非後續節目代理名稱有更改,否則隨意替換、取代視為地區名稱破壞。
原本頁首的mbox加上這篇討論話題已經是提醒兩遍了,再有編輯者沒有任何合理的理由直接移動或修改譯名的案例出現,會直接提出唯一警告。--Windmooncat(留言) 2024年2月23日 (五) 13:09 (UTC)
- 新增,台灣標題暫以華映娛樂代理的劇場版葛查多為主,內文的最終翻譯等到確認本篇代理商並確認譯名後再進行更改修正,譯名最終以本篇的代理商決定。--Windmooncat(留言) 2024年4月17日 (三) 13:31 (UTC)
- 香港這邊是直接使用幪面超人GOTCHARD。(名稱來源來自香港電視台官網。@Www77894)----甜甜圈 2024年8月25日 (日) 01:34 (UTC)
- 了解,已確認。--Windmooncat(留言) 2024年8月25日 (日) 01:54 (UTC)
- 不過代理商發布通稿上架網絡平台時,又用回了葛查多這個名稱。@Www77894[1]-----這就是「起點百科」聽甜甜圈說 2024年11月22日 (五) 12:49 (UTC)
- 由於先購入並播放的是ViuTV,以那邊翻譯為準,等到Ani-One上架確認正式名稱後,在各地節目名稱上添加譯名即可。--Windmooncat(留言) 2024年11月22日 (五) 12:57 (UTC)
- 香港這邊是直接使用幪面超人GOTCHARD。(名稱來源來自香港電視台官網。@Www77894)----甜甜圈 2024年8月25日 (日) 01:34 (UTC)