跳至內容

維基百科:特色條目候選/班夫國家公園

維基百科,自由的百科全書

13支持 =>入選--百無一用是書生 () 2008年2月16日 (六) 15:55 (UTC)[回覆]

木木翻譯自英文版特色條目,文字通暢,注釋充足,圖片豐富。—長夜無風(風語者) 2008年2月2日 (六) 14:27 (UTC)[回覆]

支持

  1. (+)支持長夜無風(風語者) 2008年2月2日 (六) 14:27 (UTC)[回覆]
  2. (+)支持同意。—Sapientia(對話) 2008年2月2日 (六) 18:00 (UTC)[回覆]
  3. (+)支持, —Munford (留言) 2008年2月3日 (日) 14:44 (UTC)[回覆]
  4. (+)支持Eliot (留言) 2008年2月4日 (一) 23:54 (UTC)[回覆]
  5. (+)支持hoseumou 2008年2月4日 (一) 03:20 (UTC)[回覆]
  6. (+)支持沙田友 (留言) 2008年2月4日 (一) 08:58 (UTC)[回覆]
  7. (+)支持楊承軒(★☆~~) 2008年2月4日 (一) 14:53 (UTC)[回覆]
  8. (+)支持盜號木馬(對話) 2008年2月4日 (一) 18:02 (UTC)[回覆]
  9. (+)支持洋洋 (留言) 2008年2月5日 (二) 08:19 (UTC)[回覆]
  10. (+)支持今古庸龍 (留言) 2008年2月6日 (三) 03:18 (UTC)[回覆]
  11. (+)支持,但參考資料後可加入外部連結。--Clithering of Kowloontête-à-tête2008年2月6日 (三) 08:59 (UTC)[回覆]
  12. (+)支持大摩 ~摩一下~ 2008年2月6日 (三) 18:29 (UTC)[回覆]
  13. (+)支持院長 (入院登記) 2008年2月6日 (三) 19:31 (UTC)[回覆]

反對

意見

  • 和以往翻譯英文版特色條目前左挑右選不同,翻譯這篇文章純屬偶然,緣由是沛托湖的照片成為2008年3月29日每日圖片,由於圖片配文需要,連結到了這個條目,寥寥數語不足以撐起配文所需的字節,又發現該條目是英文版的特色條目,於是一氣呵成,將整篇條目翻譯了。由於英文版是2006年9月評為特色條目,因此有些統計數據需要更新,有的英文參考資料的連接已經不再存在,借這個機會倒是把加拿大公園管理局的官方網站好好瀏覽了一遍,還跑到加拿大銀行的網站轉了一圈,也增長了一些知識。條目在一周前剛完成時,正如其他的翻譯條目一樣,滿篇的紅字觸目驚心,經過一周的努力以及其他維基人的大力協助,紅字已經大為減少,文字也更加流暢。謝謝大家!—木木 (發呆中) 2008年2月4日 (一) 09:38 (UTC)[回覆]
  • (!)意見我以為,所謂的「特色」條目乃是有別於其他大多被翻譯的條目,而屬於該語種完全獨立創造出來的優良條目。當然,這並未被定義在特色條目的評判標準中,但我們其實可以看到,其他語種的特色條目,都是有別於另外語種的獨立創作作品,且並不需要很長很繁複的內容。我以為「獨創」才是「特色」的意義所在。—Pagan (留言) 2008年2月9日 (六) 07:20 (UTC)[回覆]
    • (!)意見,我一向非常尊重中文版的原創特色條目的作者,如油紙傘北京城池等。但是對於您的意見我持有不同看法。以我非常熟悉的條目瑞典語為例,該條目的英語版瑞典語版均為特色條目,頗為有意思的是最應該是原創的瑞典語版翻譯自英語版,並且同為特色條目的捷克語版俄語版也是翻譯自英語版,並非如您所說的「其他語種的特色條目,都是有別於另外語種的獨立創作作品」。同樣的例子俯拾皆是,我就不再一一列舉。各語種互相借鑑,更能體現維基開放和協作精神。「他山之石,可以攻玉。」—木木 (發呆中) 2008年2月9日 (六) 15:08 (UTC)[回覆]
      • 是麼?如果既成事實如此,那我也沒什麼好說的。但,如此這般,本質上特色條目就和優良條目沒有實質性區別了。我的意思就是,既然是「特色」條目,那最好還是有獨創的特色比較好,否則千篇一律都是翻譯作品,那維基百科全書只需要一個公共語言版本,其餘的照著翻譯就好了。缺乏多角度多觀點看問題,信息統一化中央化處理,這恐怕跟自由百科全書的自由精神相悖。但不管怎麼說,只要在大框架的規則內辦事,創作自由,我也不能改變這種既成事實,所以,這些僅僅是我個人的一點意見罷了。—Pagan (留言) 2008年2月9日 (六) 15:50 (UTC)[回覆]