白睿文
白睿文(英語:Michael Berry,1974年—),美國的中國當代文學翻譯家和文化研究者。生於芝加哥,哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士。現任教於洛杉磯加利福尼亞大學。[1][2]
主要著作
譯作
- 王安忆《长恨歌》(The Song of Everlasting Sorrow: A Novel of Shanghai)
- 余华《活着》(To Live: A Novel)
- 叶兆言《一九三七年的爱情》(Nanjing 1937: A Love Story)
- 张大春《我妹妹》、《野孩子》(Wild Kids)
- 舞鶴《餘生》(Remains of Life: A Novel)
- 方方《武漢日記》(Wuhan Diary: Dispatches from a Quarantined City)
参考文献
- ^ 温泉. 美国加州大学教授白睿文:汉语影响力的见证者. 瞭望. 2014-02-11 [2024-09-16]. ISSN 1002-5723. (原始内容存档于2024-09-16) –通过中国新闻网.
- ^ 专访白睿文:《武汉日记》之后,续写“痛史”. 端传媒. 2021-05-13.
外部連結
- 洛杉磯加州大學亞洲語文學系個人頁面 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 白睿文的X(前Twitter)账号
- 白睿文的新浪微博
- 豆瓣-白睿文的小站 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 白睿文在互联网电影资料库(IMDb)上的資料(英文)
这是一篇與美國學者相關的小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。 |