User:Chaplin/糗事

维基百科,自由的百科全书
Chaplin | 工作室 | 工具 | 沙盒 | 資料庫 | 貢獻 | 討論

討論

新條目推薦不通過

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 四大文明古國是指哪四個較早的輝煌人類文明?(自薦,擴充及翻譯)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月25日 (五) 00:27 (UTC)
    • (!)意見,問題出現問題,連條目中也指出有其他的文明是早於夏朝出現,那為什麼問題仍是問「哪四個最早的人類文明」?--惡德神父(來告解) 2007年5月25日 (五) 03:35 (UTC)
    • (-)反对,第一个参考资料是学生作业,不具权威性。且争议和质疑部分无参考资料来源,需要补充。金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月25日 (五) 03:39 (UTC)
      • (:)回應:第一個參考資料並不是学生作业。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月25日 (五) 08:29 (UTC)
        • 网页上明明写着“本站為學校作業,目前已停止內容更新,敬請見諒。”怎么不是作业?金翅大鹏鸟(talk) 2007年5月25日 (五) 09:57 (UTC)
    • (!)意見,第一個參考資料不具備權威性,不足以成為參考標準—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月25日 (五) 08:07 (UTC)
    • (!)意見,有沒有圖片﹖—Iflwlou [ M {  2007年5月25日 (五) 15:04 (UTC)
    • (!)意見,參考資料並不是可以隨意加上或拿掉的,不能因為其他人質疑,就拿掉迴避問題,我指出參考資料有問題的意思是,如果這個條目的內容是在這個參考資料下建立的,那麼,有問題的是條目的內容,而不是參考資料,換言之,如果條目內容是建立在不穩固(或不權威)的參考資料上,那內容可能也會令人質疑—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 03:20 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:25 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:29 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂


~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:32 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:33 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 什麼是網路中心戰?(自薦,翻譯)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月26日 (六) 09:03 (UTC)
    • (-)反对——这是“译”自粤语维基的,而粤语版又译自英文版。如果阁下懂得英语,何不直接从英语原文翻译?现在“译文”实在有点不伦不类,晦涩难懂。即使阁下坚持要从粤语版翻译,也请先理解原文内容,再用书面语重写一次。另外阁下似乎应该更讲究人名的翻译。—Quarty 2007年5月26日 (六) 15:16 (UTC)
      • (!)意見:其實粵語是維基百科眾多語言中最容易將之翻譯為中文的(比英文及日文還要容易),不過不能不承認的是,翻譯出來的質素始終都要看翻譯者的功力。總括來說,我對翻譯粵語維基條目持正面態度。就這篇文章來說,驟眼一看我確實發現翻譯得不是很理想,似乎真是需要copyedit一下。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年5月26日 (六) 15:30 (UTC)
    • (=)中立:同意上一位的說法,翻譯似乎真的有點問題,繁中我沒看過有人把United states譯為「合眾國」三字的(簡中應該也不行吧)。但我覺得不至於太差,先表中立,翻譯改進後考慮支持。~~By 大鳥(留言給我) 2007年5月26日 (六) 15:32 (UTC)
      • (:)回應:粵語也不會將美國譯為「合眾國」。這令我發現翻譯是先在粵語版本已出現問題,再使用那個錯漏的版本翻譯為中文,就更加變成現在的不倫不類了。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年5月26日 (六) 15:35 (UTC)
    • (+)支持Iflwlou [ M {  2007年5月26日 (六) 20:49 (UTC)
    • (-)反对:仍有地方是粵語呢!——戰場之狼 2007年5月27日 (日) 02:24 (UTC)
    • (-)反对,理由同上—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月27日 (日) 04:04 (UTC)
    • (-)反对,理由同上——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2007年5月27日 (日) 15:27 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月27日 (日) 23:53 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 哪一位作曲家的風格被稱為「神聖簡約主義」?(自薦,翻譯)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月28日 (一) 11:00 (UTC)
    • (!)意見,請將內容再順過—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月28日 (一) 14:54 (UTC)
    • (!)意見,与zh-yue:佩爾特似乎比较相似。—Erzherzog Otto Eduard von Zöuschburg 2007年5月28日 (一) 15:12 (UTC)
    • (!)意見:文笔很嫩,“这说法可能夸张了点”之类的口气可能要改,大量的作品最好翻译成英文。—Tianxiaozhang 2007年5月28日 (一) 16:46 (UTC)
    • (+)支持Iflwlou [ M {  2007年5月29日 (二) 11:05 (UTC)
    • (!)意見:這篇應是譯自粵語維基,而粵語維基譯自英文維基,但自英文譯自粵語就有一些漏失。如He moved to Berlin in 1980 and has lived there ever since.只被譯了前半句,自粵語譯至中文變成「1980年,他遷居柏林。」一是建議這些條目最好由最原始的版本譯過來,二是像這樣的語句可以修釋的再通順一點。
    • (!)意見條目多方面須要維基化,譬如標點、格式。 — 2007年5月30日 (三) 06:11 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年5月30日 (三) 07:55 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
File:Hemmingway.jpg
  • 哪一位作家是生於在伊利諾州的橡樹園的美國著名小說家?(自薦,已達三萬多位元組,我得考試,要放維基假了,先新薦,遲點再來,希望擴至優良)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月2日 (六) 02:01 (UTC)
    • (+)支持!--DoraConan 2007年6月2日 (六) 02:44 (UTC)
    • (!)意見﹕這好像是有部份未譯完的吧?--惡德神父(來告解) 2007年6月2日 (六) 03:20 (UTC)
      • (:)回應:其實我主要還是希望擴充,而不是翻譯,考試回來會繼續擴至優良或特色,現在先新薦。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月2日 (六) 03:38 (UTC)
        • (!)意見--「條目翻譯進度未達成「100%」者,不能獲得推薦。」另,既然要考試,要快點專心應付了。另,寫條目也可以先放在自己的子頁面,完成再放上去。--惡德神父(來告解) 2007年6月2日 (六) 03:43 (UTC)
    • (-)反对,未譯完,本推薦不符推薦規則,請勿再投票,本推薦將於下次更新時移除,請創建者於完善條目之後再重新推薦—天上的雲彩 雲端對話 2007年6月2日 (六) 03:58 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年6月2日 (六) 11:06 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 被喻為「昆蟲詩人」?(自薦,大擴)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月12日 (二) 01:41 (UTC)
    • (+)支持,--Timothy 2007年6月12日 (二) 03:14 (UTC)
    • (!)意見,与之前相比大幅增加了一个著作列表,生平并没有特别大规模的增加。另建议将条目名改为“让-昂利·法布尔”,使用全名。—Tianxiaozhang 2007年6月12日 (二) 04:03 (UTC)
      • (:)回應:個人認為著作列表也極為重要,應為主要內容之一,不過即使不算著作列表,我亦已增加了約三千位元組,增加了原來的四分之三。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月12日 (二) 04:13 (UTC)
      • (!)意見:我查阅了《世界人名翻译大辞典》与《金山词霸》,金山词霸中可得到“法布尔”是这个人的专用翻译(大辞典中,均翻译成法布雷)。Jean均应翻译成让,这个应该是个常识,但是Henri在两个工具中查阅到的均翻译成“亨利”。至少已经可以肯定,让-亨利·法布尔”是大陆的翻译方式。但后来,我又在google上搜索了一下,这是“让-昂利·法布尔”的搜索结果:[4];这是“让-亨利·法布尔”的搜索结果:[5]。可发现前者只有8个页面,而后者有上千的页面,而且8个页面中有4个是与维基中的该页面有关的,因此我觉得,将他的名字翻译成“让-昂利·法布尔”不当,或更严重地说是某一位维基人的原创研究。但为了避免误会,我目前只将大陆的翻译改为了“让-亨利·法布尔”,如果有台湾朋友能提出可靠的来源(如文中提到的《昆虫记》在台湾的出版物),欢迎反驳我的意见。--阿菲利菇维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年6月12日 (二) 05:32 (UTC)
        • (:)回應--其他法國人的條目好像也有一些把Henri翻譯成昂利,是不是和法語發音有關?—bstleetalk 2007年6月12日 (二) 13:18 (UTC)

--阿菲利菇维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年6月12日 (二) 15:13 (UTC)

    • (-)反对:实际扩充内容仅原文的1/3。— Markus  talk  2007年6月12日 (二) 08:22 (UTC)
    • (!)意見,請問Markus,他6/11到現在所編輯的資料是原本的2.5倍,請問您原文的1/3是如何算出來的?→又開始囉唆的阿佳 2007年6月12日 (二) 12:00 (UTC)
    • (-)反对,不過我也反對,因為所謂的大幅擴充,其實增加的內容絕大部分都是作品,而且是複製過來的作品。對於實質內容反而沒有太大的變化。→又開始囉唆的阿佳 2007年6月12日 (二) 12:05 (UTC)
    • (-)反对,理由同上—天上的雲彩 雲端對話 2007年6月12日 (二) 22:03 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年6月13日 (三) 10:37 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 香港哪些哺乳動物?((自薦,新建並大擴)—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月12日 (二) 02:21 (UTC)
    • (+)支持,--Timothy 2007年6月12日 (二) 03:14 (UTC)
    • (!)意見:本文系来源于香港漁農自然護理署,根据其版权声明,“本網站內的資訊,可供發布或複製作非商業用途,但必須註明有關資訊是由漁農自然護理署提供的。”— Markus  talk  2007年6月12日 (二) 04:56 (UTC)
    • (!)意見,该网站的声明类似于cc-by-nc,而cc-by-nc与GFDL不兼容(详见创作共用条目),因此有侵权嫌疑。--阿菲利菇维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年6月12日 (二) 05:05 (UTC)
    • 複製別人的東西上來就能推薦?你怎麼從不想自己做出貢獻?總是要鑽這些旁門左道?—59.124.112.10 2007年6月12日 (二) 06:56 (UTC)
    • (!)意見:原作者從粵語維基百科同名條目翻譯過來。粵維的侵權文章被翻譯過來並非第一次的事了。強烈勸喻在粵語維基百科有效監察侵權行為前,停止從粵維翻譯條目。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年6月12日 (二) 08:51 (UTC)
    • (-)反对:看罷這個條目後,首先若只是從別的網站複製過來成為條目,實在有辱中文維基。另外,這個條目的內容其實可以說是分類內的介紹罷了。——戰場之狼 2007年6月12日 (二) 09:34 (UTC)
    • (-)反对,理由同上—天上的雲彩 雲端對話 2007年6月12日 (二) 22:02 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年6月13日 (三) 10:38 (UTC)

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
  • 雪梨市哪個唐人街?(自薦,翻譯,4,385 位元組)—Chaplin the Free Spirit 來喝杯茶吧!西出日頭 2007年6月15日 (五) 08:00 (UTC)
    • (+)支持Iflwlou [ M {  2007年6月15日 (五) 11:08 (UTC)
    • 雖然說(+)支持...但我真的建議問題要改改。—院長 (入院登記) 2007年6月15日 (五) 11:09 (UTC)
    • (=)中立 不知是湊巧還是Chaplin有意搶註,悉尼唐人街條目我寫的時間較早(User:Samwingkit/test),一直在擴充,只是還沒譯好。 雁過留聲 2007年6月15日 (五) 11:47 (UTC)
      • (:)回應:噢!原來傑兄您在擴充!我胡亂到了英語版看,見這條目中文版沒有,且翻譯只是舉手之勞,就用了很短時間翻譯了,沒想到傑兄您也在擴!建議您下次直接創建條目,並加入正在編輯模版,可以告訴其他維基人您正在擴。實在對不起!—Chaplin the Free Spirit 來喝杯茶吧!西出日頭 2007年6月15日 (五) 12:00 (UTC)
    • (-)反对——条目命名有问题,可称为“悉尼唐人街”或“雪梨华埠”,但没有“雪梨唐人街”的说法。—Quarty 2007年6月15日 (五) 11:59 (UTC)
    • (-)反对算了,遲些擴充三分二我再自薦吧。撇除重複條目問題,翻譯有點粗劣。譬如,「達令港」(Darling Harbour),被譯作「情人港」;「The current location is the third in Sydney to be known as Chinatown.」被錯譯成「現在的雪梨唐人街是全澳大利亞所有唐人街的三分之一大」;「Sydney's Chinatown has been relatively free of crime and hygiene issues」被錯譯成「雪梨唐人街在罪案及衞生問題方面相對地比較自由放任」;「園林」譯成「公園」等等 — 雁過留聲 2007年6月15日 (五) 12:05 (UTC)
    • (-)反对——同上。这样的翻译作品应归入“清理”之列,非校对可以改善。—守夜者 2007年6月15日 (五) 17:52 (UTC)
    • (-)反对,理由同上—天上的雲彩 雲端對話 2007年6月16日 (六) 00:57 (UTC)
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年6月16日 (六) 09:54 (UTC)

請注意版權

致Chaplin :

請注意版權規定,否則將被視為破壞,並提請管理員封禁您的帳號,謝謝—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:37 (UTC)

翻譯專家提名暫結束,下為討論

預提名Chaplin為維基翻譯專家

本人從加入維基百科後就一直主要在翻譯,大本鐘馬克·吐溫聖海倫火山羅爾德·達爾化學西班牙帝國化學家亞洲虎蚊以色列空軍麝鼠短笛灰鯨露脊鯨等條目都是我的翻譯作品(更詳盡見我的編輯記錄)。現在的譯文更一度被讚賞譯得挺好,希望嘗試提名為翻譯專家。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月21日 (一) 12:51 (UTC)

支持

  1. (+)支持,后生可畏!!—长夜无风(风语者) 2007年5月21日 (一) 13:25 (UTC)
  2. (+)支持,厲害,加油!翻議是您的強項,要多利用。現在不囉唆的阿佳 2007年5月21日 (一) 22:05 (UTC)
  3. (+)支持--DoraConan 2007年5月26日 (六) 09:16 (UTC)
  1. (+)支持:見下。 Lokop 2007年5月24日 (四) 12:29 (UTC)
↑該用戶不符合資格,投票者必须在本討論發起時已为自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。

反对

  1. (-)反对坦承使用翻譯機器。見此。很多條目只是為了沖新薦,所以都沒翻譯完,內容也往往只是剛過3000。編輯態度不認真。而且編輯態度比較獨,也甚貪功。—出木杉 2007年5月22日 (二) 01:52 (UTC)
    • (:)回應:的確,很久以前我曾一度使用機器翻譯,但也很久了,人需要進步,何回顧當日之衰敗?我已改用人手親自翻譯。還有,沒翻譯完不是因為沖新薦,而是因為該條目主題某些地方我本身不懂,導致有時一些標題部分內容讀過原文後不了解其真正含意,希望先找參考資料再行翻譯擴充,或讓更在行的維基人試著翻譯及擴充工作,但在這期間條目已達標,故先拿去新薦後再說。至於內容剛過3000,這只是赫伯特·貝克條目的問題,看看上面我列的條目,加上拿去新荐的記錄,都也不是僅過3000,這個赫伯特·貝克也被你拿來批評很久了,要知道,這是兩個月前的事,也只有一個條目是如此。還有,你說我編輯態度不認真,何以見得?何謂「編輯態度比較獨」?還有,何以見我貪功?我來這裡,是為了貢獻知識,要知道,「施比受更為有福」,我是來維基「施」的,不是「受」的!望君思考一下我的回應。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月22日 (二) 09:06 (UTC)
      • 這就是你面對異見的態度嗎?若是連自省檢討的空間都沒有,還談什么進步?你看看你過去的留言,態度用朝秦暮楚來形容不過分。一會說實際上并不在乎榮譽,甚至拒絕榮譽;這會卻自我提名為內容專家。你說「順個兒說一說,我之所以爭取名譽是因為方便維基中的各種有效的討論及投票」,那么有很多拒絕榮譽的維基人(如wing和百樂兔)他們就沒資格參與社群討論了?你的這句「我只是佯裝休三年假,希望引發對此不完善制度的討論,事已達成,這麼快就開始討論了,我也繼續回來編輯了」簡直就是在戲耍他人,逼別人容忍你的錯誤。維基是嚴肅的地方,不是愛心慈善所。遇到一點不如意就動輒「出走」,是無法得到他人尊敬的。—出木杉 2007年5月22日 (二) 10:28 (UTC)
        • 這與翻譯並無關。你根本不了解我想的是什麼,跟你解釋還是徒然,那我不解釋了。我尊重你投下反對票此一決定。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月22日 (二) 11:00 (UTC)
  2. (-)反对,感覺將榮譽看得太重,以Chaplin目前的編輯的經驗,應該在條目的品質有一定的水準,但以小弟的經驗來說,比起其他編輯經驗比Chaplin少的維基人,他們都還可以做得更好,Chaplin還有極大的進步空間,小弟愚以為,Chaplin目前還不適合被授與任何專家榮譽—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月26日 (六) 08:49 (UTC)
  3. (-)反对,在露脊鯨條目發生還沒翻譯完卻說已經翻譯完的狀況。灰鯨也有翻譯後縮水的狀況。—bstleetalk 2007年5月26日 (六) 21:48 (UTC)
  4. (-)反对,我認為Chaplin的熱心是值得肯定的。但從近期的翻譯品質來看,最新的DYK推薦條目網路中心戰中將United States譯為合眾國,經他人指正才更正,另有一些翻譯不通順的地方。此條目明顯是譯自粵語百科,而並無自行理解、較對。我認為這樣的翻譯品質,離翻譯專家的水準相去甚遠。您的熱忱我很佩服,希望您將這些熱忱拿來提高翻譯的品質,對維基做出更多貢獻,名譽只是附帶的東西。~~By 大鳥(留言給我) 2007年5月27日 (日) 03:19 (UTC)
  5. (-)反对,場面話就不多說了。我特別去看了幾篇特意提出來的作品,以翻譯的品質來看,還有很大的改進空間,實在很難支持為「翻譯專家」。譬如在馬克·吐溫這一篇中,「他有許多名人作為朋友」、「他只有兩個兄弟姊妹可以在童年過後倖存下來,他的那兩個兄弟姊妹就是哥哥奧利安·克列門斯和姊姊帕梅拉」、「馬克·吐溫是色盲的,而這激起了他在社交圈子的詼諧玩笑」、「在下密西西比河到紐奧良的旅途中,輪船的領航員「碧士比」要吐溫終身成為輪船領航員」、「吐溫在他得到領航員執照(1859年)之前花了2年多一絲不苟地研究了密西西比河的2000米」……等等諸如此類隨便就可以舉出很多翻譯非常不通順以及還需要修飾的句子。另外最近具爭議的侵權行為也太多了。— Marcus Hsu  talk  2007年5月29日 (二) 07:52 (UTC)

意见

  • 說實在,我對「你根本不了解我想的是什麼」這一句十分失望,要別人了解自己,一次溝通是很大機會不足夠的,只有再多作溝通,別人才愈可能了解。閣下沒有嘗試這樣做也就罷了,還說「跟你解釋還是徒然」;請想想,別人又何嘗不是在解釋自己的觀點。別人辛苦打了一段,被你一句「根本不了解」給隨意否定了,不是也有「解釋還是徒然」的感覺嗎?在你自己認為「你根本不了解我想的是什麼」、「跟你解釋還是徒然」的時候,很大可能對方也是如此認為;而原因還是你的說話所導致的。請多作換位思考,我也用你說的一句,「望君思考一下我的回應」。—房客某R 前往雛田莊 2007年5月22日 (二) 12:44 (UTC)
  • 說實話,我雖說是很新的人,甚至可能在維基百科不完善的投票制度下令我這新手的投票作廢,但我不管什麼,看到出木杉的言辭,我很想出口說說。我在匿名時已在留意很多維基人(是一次瀏覽頁面時進入「歷史」,看到大量維基人),之後一直在監視,我較留意的是Shizhao木木Chaplin。我發現Chaplin常常做翻譯,而我對照過英文版維基(即翻譯原文),他的的確確翻譯的很好,而剛剛再看過Chaplin列出的條目,我尤其喜歡他的幾個作品:馬克·吐溫羅爾德·達爾亞洲虎蚊露脊鯨。剛剛看過出木杉的反對理由,恕我完全不同意。的確,兩個月前,他不應該把赫伯特·貝克這僅過三千字節的條目拿去新荐,但要知道,他的其他條目都不是僅過三千拿去新荐,如此一個為維基貢獻良多而受到否認的小小維基人,我想我的良心也不容許我投下反對票。希望以上言論不得罪任何人,謝謝。—Lokop 2007年5月24日 (四) 12:42 (UTC)
    • 我個人的兩門外文水平都很爛,也沒有看過chaplin翻譯條目的原文。但是上面這位提到的馬克·吐溫羅爾德·達爾亞洲虎蚊露脊鯨四個條目,我認為其的文字組織是不合格的。有心人士認真閱讀,必然發現其中文法錯誤甚多,閱讀不夠流利順暢。之前也常有用戶在其的討論頁上提及他的翻譯文筆不好錯誤甚多。嚴復先生所提的翻譯準則是信達雅,這些他的文章沒有做到。若只因為這幾個質素差劣的條目就當選翻譯專家,那么維基的翻譯專家就不會只有目前的五個而已,這對其他維基人很不公平。而且,之前他用翻譯機器,貼侵權文和造假參考資料都被戳破過,然而在今天的新條目推薦中他還在犯錯,這實在是功利熏心。恥之也。—出木杉 2007年5月25日 (五) 11:09 (UTC)
      • 維基百科有何功何利?網上實為虛構,回到現實,還是歸於無有,廢寢忘食,望為知識貢獻,既不受肯定,也就無話可說。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月25日 (五) 14:06 (UTC)
  • Chaplin-san,這幾天你在DYK自薦的條目的表現,有點令人難做……--惡德神父(來告解) 2007年5月26日 (六) 16:47 (UTC)
    • 這點我有同感,一度想撤回支持票了。我自己本身中文程度不是很好,所以認為您做的翻譯內容確實不錯才投以支持的票,不過在版權認知方面,希望您能多多加強。→現在不囉唆的阿佳 2007年5月26日 (六) 16:52 (UTC)
      • 謝謝上面數位好言相勸的朋友們,我想我得再遲點再重新投票了,希望我可以有更大的進步,為維基製造大量好條目!謝謝神父和阿佳,及投支持或反對票並附上意見、鼓勵而非臭罵的維基人們。—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月27日 (日) 08:44 (UTC)
        • 如果編輯態度永遠就只是爭專家、爭創作獎、爭榮譽,還動不動就鉗制他人的宗教自由,認為自己永遠有理,把不合己意的就貼上「臭罵」的標簽,我看也只會一次又一次的自取其辱罷了。—出木杉 2007年5月27日 (日) 11:09 (UTC)
          • 我不明白為什麼您出木杉還是得窮追猛打,非得盡快排除所有維基的異己不成。我有說過您所謂的「編輯態度永遠就只是爭專家、爭創作獎、爭榮譽」嗎?我何以「鉗制他人的宗教自由」?「自己永遠有理」?出木杉,請小心您的言行,雖說您編寫很多好條目,又是維基百科管理員,我對您可極不以為然。何需對異己如此趕盡殺絕?我每出一言,您就殺我一句,這是何故?我得罪了您,令我表明會好好改善後,還得被您好好恥辱一番?出木杉,您小心您的言行,要知道,維基百科的管理員是可以撤銷權限的,您完完全全的不但沒有平息社群爭執,現在爭執沒有了,您卻要再大罵一番,再爭執下去!請小心您的言行!—Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年5月28日 (一) 09:31 (UTC)
            • 果然是「我總是有理的」。你在一位維基人的討論頁留言道:「至於獎勵,我也只是希望得到一點點鼓勵,以繼續貢獻吧!」,如果你覺得榮譽是你的籌碼,不給你就不寫條目了,那么我看你還是換個網站逛逛吧;你在維基語錄留言說「我在维基百科不活跃了,我的贡献不受肯定,便毅然退出维基百科」,對此我更只能用「無語」來形容,難道獲得維基榮譽就等于你受肯定,不獲得維基榮譽就不受肯定了?一個創作獎或專家及主編的模板很容易掛上,不過你通過貼侵權文等方式獲得這樣的榮譽,你心安嗎?這簡直和內地的那些獨生子女小皇帝沒啥兩樣。至於說把「異己」趕盡殺絕,我可沒那本事。我希望你可以對你自己和維基社群都多些擔當少些索取。你說「施比受更有福」,但是,你「受」的是與你所「施」的成正比的,你現在所「施」的,不足以「受」翻譯專家這個社群所予的肯定。若你將來踏進社會還用這種態度來面對他人,恐怕是不會有人這么容忍你的舉動的。—出木杉 2007年5月28日 (一) 09:54 (UTC)
    • 兩位請保持Wikipedia:文明Wikipedia:礼仪(一項是方針,一項指引),不要淪為意氣之爭,User:Dnssgh身為管理員,言論可再低調些,另外,提醒Chaplin,維基社群如何看待您,不是您得到幾個榮譽、幾個獎項,而是來自於您每一次編輯、每一次發言,wiki系統的特色是,您在wiki的任何行為,都可以被追溯,因此,要得到維基人的敬重,唯一的方式,是小心愛惜自己的羽毛,儘可能的做到每一次編輯都對自己負得起責任,唯有自己嚴以待己,才能讓社群給您好的評價,而這種評價,是再多爭辨、榮譽,都無法換來的。共勉之。—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月28日 (一) 10:07 (UTC)
  • 以下意見頗長,如果時間許可希望各位慢慢閱讀之:就我這個旁觀者所見,我覺得兩人都有改善的地方。首先出木杉君在言語措詞方面,其實不應如此尖銳。像「恥之也」、「自取其辱」這些說話,看了九成九讓別人火氣上升,也容易轉移別人的焦點,因此難怪Chaplin君有被「臭罵」的感覺。不能冷靜思考的話,即使您說的話是多麼合理的,別人也難於接納。我想出木杉君應該少一點負面評價,雖然嚴厲的批評有時能起當頭棒喝的作用,更多的卻是忠言逆耳、落得無用武之下場。說話能夠溫和一點,至少別人也聽得入耳(當然有沒有改進是另一回事,但至少比聽不進去好一點)。另外Chaplin君亦應該明白,儘管出木杉君言語比較尖銳,其實本意也是好心;如果真要排除異己,他也不會在您聲言離開之際叫你早日回來。而他的言語亦不乏有理的地方,我相信換了是我或是別人來說,說的也是大同小異,不過是表達方式不同而已。老實說,別人對您提的意見也艋算不少了,卻總是看見您犯下同一個錯誤,也難怪出木杉君會用尖銳的言語批評,說不定他覺得軟的規勸不很,就來一個硬的激將法呢。能夠接受別人的意見是好事,但這只不過是第一步而已,更重要的是付諸實行。很明顯,您在侵權這一問題的表現並不盡如人意。而在這個連基本問題也搞不好的情況下還不斷編寫新條目,不但容易再犯,也對舊有的條目有些不負責任。我來問一個問題吧,有多少條目您是在發現問題後沒有妥善跟進的呢?如果有很多的話,與其花時間放在新條目上,不如盡力消除曾經有的問題。如果能力不夠就找別人幫忙,別人也幫忙不了,也要提醒自己有這個問題存在,等待將來有能力之時改善之。我也不介意把我的糗事拿出來說了,雖然之前嘗試和眾人一起改善了這條目,其實還是有很多的問題。不過我還是把條目連到自己的用戶頁,時刻提醒自己以後有能力便要完善。希望Chaplin君能夠明白,更重要的是改進自己的問題。永遠先注重素質,後注重數量,加上時日的磨鍊,所出來的心血結晶自然是別人不得不尊敬的貢獻。—房客某R 前往雛田莊 2007年5月28日 (一) 13:26 (UTC)

~移動完畢~ —Chaplin 來喝杯茶吧!日頭西出 2007年6月12日 (二) 03:34 (UTC)