跳转到内容

南海血書

维基百科,自由的百科全书
(重定向自朱桂 (作家)

南海血書》,是一則中華民國中國國民黨威權時代下的虛構故事。起初於1978年12月19日《中央日報》副刊發表。作者朱桂最初偽稱作品是「越南難民阮天仇」的「絕筆信」,自己則是翻譯者。

這篇故事成為臺灣中小學的教材,政府機關也大量印送。[1]但後來證實是中華民國政府反共灰色宣傳,為當時國民黨情報主管王昇上將為配合蔣經國政府威權統治所策劃的虛構故事[2][3][4]

內容提要

《南海血書》於1978年12月19日在《中央日報》副刊裏刊登,根據《中央日報》表示是本文是「譯者」朱桂(實為作者)的內弟在出海捕魚時,在南中國海的一個荒島上所「發現」,是一個名叫「阮天仇」的越南難民的絕筆。譯者朱桂為基隆崇右企專的教師。書中表示,南越被北越所併吞與越戰的失敗,是「偉大盟邦」(美國)與「民主鬥士」(南越的異議份子)的過錯。

文中提到家人是如何死於越共的殘酷手法[5]:大哥死在越戰的炮火中,姪兒在一場暴動中被流彈擊中,九十三歲的老祖母與七歲的姪女被越共政府「照顧」到餓死,絕口不提政治的父親,卻在鬥爭大會上被一棒一棒地打死,三哥(有版本作二哥)在集中營裡因為飢餓,忍不住吃了一個番薯,結果被槍斃,大嫂無故被關,病死在監獄中,母親在逃亡時被共產黨幹部推下海淹死,妻子被海盜射殺,一家人只剩下阮天仇與兒子文星。船在怒濤上飄流,難民們漂到一個珊瑚礁島上,但兒子文星在第十三天痛苦地死去,其遺體也被難民分食。吃了文星的難民後來陸續餓死,只剩阮天仇在島上等死,最後阮捱了四十幾天才死亡。

影響

由於當時正逢臺美斷交,《南海血書》的內容強烈暗示越戰命運可能會降臨台灣,挑起台灣人的敏感神經;《南海血書》不但成為當時國中小學生的必讀書籍,公務機關也大量發放,甚至銷售達二十萬冊,最後還拍成電影。其中一句話:「今日不為自由鬥士,明天將為海上難民!」,更傳誦一時[6][7][8]。1979年,時任教育廳專門委員鄭騰輝,就把《南海血書》描述為「證明」共產黨弊害的證據[9]

評論

《南海血書》之內容有大量矛盾、失實之處,當時就受盡質疑,根本是國民黨偽造此文本,鼓吹民眾支持,以繼續其威權統治。文中攻擊美國「背信棄義」,遇難即逃的「南越民主鬥士」即是影射臺灣黨外人士。作者叫「阮天仇」,更明顯是出自漢文古籍「不共戴天之仇」的化名,沒有市民會這樣取名,如果真是作者死前絕筆,何故使用假名?種種拙劣,使黨外人士忍耐不住,大聲疾呼要求公開該件血襯衫,政府稱不便公開,問原文是中文法文英文還是越南語,政府亦稱不便公開。

當時的黨外就已經普遍認為此書出自國民黨政戰系統。政壇上,引發臺灣省議會議員何春木在總質詢時指責《南海血書》誇大渲染、荒誕離譜[4]林濁水也於《八十年代》撰寫《拙劣的越南預言——剖析「南海血書」的真相­》,除諷刺阮天仇為「神人」外(挨餓四十餘日後,仍有餘力用鮮血撰寫三千多字),這「神人」也不可能用螺尖沾血於襯衫上寫字等不合邏輯處,同時主張「捏造該文的人士是以南越淪亡的例子打擊黨外人士」[10][11]

後世學者與評論家則指出,《南海血書》目的在於鼓動臺灣人反共情緒、削弱與打壓黨外人士的政治主張,以強化中國國民黨的威權統治[12][6][13][8]、同時攻擊與臺灣斷交的美國[14][13]

現況

《南海血書》曾經一度被選入教科書,但因其虛偽作假,反使政府受盡恥笑,已經全面從教科書中刪去,官方也不再發行。到2003年,作者朱桂坦承《南海血書》是一篇他本人創作的虛構故事[15]

電影

參見

参考文献

脚注

參考書目

期刊

網路

外部連結