美丽的岛,伟大的岛

维基百科,自由的百科全书
《美丽的岛,伟大的岛》
Isle of Beauty, Isle of Splendour

 多米尼克国歌
作詞Wilfred Oscar Morgan Pond,1967年
作曲Lemuel McPherson Christian,1967年
採用1978年
音频样本

美丽的岛,伟大的岛》(英語:Isle of Beauty, Isle of Splendour),是多米尼克的國歌。

歌詞

Isle of beauty, isle of splendour,
Isle to all so sweet and fair,
All must surely gaze in wonder
At thy gifts so rich and rare.
Rivers, valleys, hills and mountains,
All these gifts we do extol.
Healthy land, so like all fountains,
Giving cheer that warms the soul.
Dominica, God hath blest thee
With a clime benign and bright,
Pastures green and flowers of beauty
Filling all with pure delight,
And a people strong and healthy,
Full of godly reverent fear.
May we ever seek to praise Thee
For these gifts so rich and rare.
Come ye forward, sons and daughters
Of this gem beyond compare.
Strive for honour, sons and daughters,
Do the right, be firm, be fair.
Toil with hearts and hands and voices.
We must prosper! Sound the call,
In which ev'ryone rejoices,
"All for Each and Each for All."

中文翻譯

美丽的岛,辉煌的岛,
这么甜蜜和美丽的岛,
所有人都会惊奇地注视着
在你的礼物如此丰饒和稀有。
河流,山谷,丘陵和山脉,
所有这些礼物我们都赞美。
健康的土地,就像所有的喷泉一样,
给予温暖的欢呼。
多米尼克,上帝保佑你
一个良好而明亮的气候,
牧场绿色和美丽的花朵
充满纯粹的喜悦,
强壮健康的一个人,
充满虔诚的恐惧。
愿我们永远地赞美你
这些礼物如此丰饒和稀有。
你们前进吧,儿女们
这个宝石无法比拟。
争取荣誉,儿子和女儿,
做正确,坚定,公平。
用心和手和声音辛劳。
我们必须繁荣!呼喚之聲,
每个人都欢喜,
“一切为了每个人,每一个为所有人。”