Talk:兒童性誘拐

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
色情专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于色情专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科色情类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

条目名字

名字是正式译名吗?还有连接里的PDF文档无法正确打开。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:32 (UTC)[回复]

或許不是,這個詞在中文裡沒有相對應的概念,您可以參考在下於互助客棧發起的討論。另外您碰到的問題可能是因為該PDF來自中華民國政府,所以在某些地區被牆了……燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:55 (UTC)[回复]
我能打开,但打开时遇到的是乱码。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 14:09 (UTC)[回复]
或許是因為內容是繁體的關係?其實我對技術方面不太了解,您可以去找這方面的專家問問看。燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 14:12 (UTC)[回复]

翻譯問題

最近在翻譯一些犯罪條目,想問問en:Child grooming一詞該作何解?燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 11:24 (UTC)[回复]

性誘兒童?—ATRTC 2010年8月6日 (五) 13:58 (UTC)[回复]

從內文的敘述來看,如果我沒理解錯誤,它主要還有「培養」的意思,但我不知道該怎麼在條目名稱上表達出這一點……燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 14:02 (UTC)[回复]
娈童之前的引诱工作……怎么翻译好呢,看到有翻成“性培养”的,不过感觉很生硬啊。性诱导吧。--快龙此致敬礼 2010年8月7日 (六) 06:14 (UTC)[回复]