在User talk:Ericliu1912/存檔四的话题

由Ericliu1912做出的摘要

討論已告一段落。

瑞丽江的河水 (留言贡献)

“老师费财”是一个成语,可能出自《左传》僖公三十三年,原文即老师费财,老师意为使军队长期劳困力量衰减,这里没有注释的必要,我已经移除。另外严格讲应该没有“劳师费财”这个成语。

瑞丽江的河水 (留言贡献)

还有,老师费财是《明史》对麓川之役的片面评价,明史对麓川之役基本上是全盘否定的态度。我在首段只说客观事实,不谈评价的问题,因此没有在首段把这个写入。

瑞丽江的河水 (留言贡献)

“以一隅骚动天下”放在首段只是为了给首段略写的影响作收尾用。

Ericliu1912 (留言贡献)

如果我沒看錯的話,以一隅骚动天下的是麓川,不是麓川之役本身,我只是想把句子補完而已,以免讓人產生誤解。另外您應該也明白,老師在這裡的用法與今義不同,我認為有註釋的必要(並不是認為有錯字)。

Ericliu1912 (留言贡献)

導言具體內容的部分,我是覺得隨您的意思吧,畢竟我也不是這類條目的行家,但評價的話還是精確一點的可能比較好。

瑞丽江的河水 (留言贡献)

要看原文,《明史》“骥凡三征麓川,卒不得思机发。议者咎骥等老师费财,以一隅骚动天下。”这里“以一隅骚动天下”是没有主语的,根据上下文理解,指的是麓川之役以一隅骚动天下。再拆分“以一隅骚动天下”一句,骚动是谓语动词,一场战争本身不能发出动作,所以我在评论章节把这句转述为麓川以一隅骚动天下。

瑞丽江的河水 (留言贡献)

至于老师费财,我用了引号,表示原文转引。不是专有名词,也不是非常有难度的罕见词汇,我认为没有必要再对语言做过多解释。严格讲没有“劳师费财”这个成语,也不应该注释为劳师。我仔细搜了一下,部分网站称有“劳师废财”这个成语,出处是唐朝陆贽《收河东后请兵状》,更滑稽的是这篇文章的原文写的也是“老师费财”。只能说老师费财在后来讹转为劳师废财,我认为还是尊重原写法为好。如果要加入注释,请翻阅正式出版的成语大词典(我在爱尔兰手上没有),看看具体这个怎么说的。

Ericliu1912 (留言贡献)

(已在線下回覆)