華英通語
《華英通語》(英語:Chinese and English Phrase Book)是由中國人編寫的最早的英語教科書,以粵語標音的來學習英文發音,讀者群是住在廣州和香港需與洋人交流和經商的人[1][2]。
版本
- 「阪大本」(1849年)
- 「狩野本」(1855年)
- 「哈佛本」(1860年)
- 「文仕本」(1872年)
- 「耶魯本殘本」(1879年)等
- 《增訂華英通語》是1860年(江戶時代末期),由日本的思想家暨教育家福澤諭吉所撰寫[3]。當時他為了學習英語,便在美國向清朝商人購買《華英通語》,並加上日本語翻譯再出版。
參考資料
腳註
- ^ 《華英通語》研究,肖煒曦,廣州大學2016.
- ^ 華人學習英語用書和首部「英漢雙語詞典」. [2022-03-27]. (原始內容存檔於2018-05-10).
- ^ 『増訂華英通語』 福澤諭吉訳. [2021-03-22]. (原始內容存檔於2016-10-09).
書目
- 『華英通語』道光本と中國初期英語學習書の系譜 : 附論 福沢諭吉編訳『増訂華英通語』,田野村,大阪大學 2018