討論:都爾的瑪爾定
都爾的瑪爾定屬於維基百科人物主題宗教人物類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目依照頁面評級標準評為丙級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
都爾的瑪爾定曾於2012年8月12日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目為第十次動員令世界各地的作品之一,而此條目是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
- 誰建立了法國最早的修院?
(!)意見:英文版長得多,感覺像未譯完吧? -- 派翠可夫 (留言按此) 2012年8月7日 (二) 05:34 (UTC)- (+)支持--百無一用是書生 (☎) 2012年8月7日 (二) 12:40 (UTC)
- (+)支持。回派翠可夫,以DYK來說已經及格了。-- 同舟(留言) 2012年8月7日 (二) 12:46 (UTC)
- (+)支持--chaus(留言) 2012年8月7日 (二) 14:09 (UTC)
(-)反對。第一,條目名稱用「聖」字不中立,請參考保羅與西門彼得。第二,條目譯名「瑪爾定」似乎有問題,Martinus,「定」的軟齶鼻音從哪裡來的?第三,漢語裡因為不存在真正的濁音,所以在音譯法語的時候用送氣-不送氣的對立對應法語的清濁對立,Tours的的譯名一般叫圖爾。--Gilgalad 2012年8月8日 (三) 00:31 (UTC)- (:)回應:我主要是用我手邊的三個資料來源,英文版的確沒有照著翻譯。至於都爾和瑪爾定這兩個譯詞是既有的翻譯名詞。聖字是原本的撰文者就使用的詞,我去年把聖瑪爾定移動到都爾的聖瑪爾定時保留這個字眼,你說不中立的確是有道理,我會再移動一次。金☧肅≽◕≼♛† 2012年8月8日 (三) 04:57 (UTC)
- 改為(=)中立。Martinus該怎麼譯我不了解,但是都爾並不是Tours的通用譯法,請核實。--Gilgalad 2012年8月8日 (三) 15:25 (UTC)
- (:)回應:我主要是用我手邊的三個資料來源,英文版的確沒有照著翻譯。至於都爾和瑪爾定這兩個譯詞是既有的翻譯名詞。聖字是原本的撰文者就使用的詞,我去年把聖瑪爾定移動到都爾的聖瑪爾定時保留這個字眼,你說不中立的確是有道理,我會再移動一次。金☧肅≽◕≼♛† 2012年8月8日 (三) 04:57 (UTC)
- (+)支持--B2322858(留言) 2012年8月8日 (三) 04:08 (UTC)
- (-)反對--除了 Gilgalad 兄提到的問題外,英文版長度長得多,中文版亦似未完全翻譯,有些內容(如人物逝世)似乎沒有交代。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2012年8月8日 (三) 04:30 (UTC)
- (+)支持,AlexHe34(留言) 2012年8月8日 (三) 14:03 (UTC)
- (+)支持——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2012年8月9日 (四) 04:52 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2012年8月11日 (六) 20:04 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了都爾的瑪爾定中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.communautesaintmartin.org/spip.php?page=sommaireEN 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20090223225053/http://communautesaintmartin.org/spip.php?page=sommaireEN
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。