李文俊 (翻譯家)
李文俊 | |
---|---|
出生 | 1930年 中國上海市 |
逝世 | 2023年1月27日 中國北京市 | (92—93歲)
職業 | 翻譯家、散文家 |
語言 | 中文、英文 |
國籍 | 中華人民共和國 |
民族 | 漢族 |
母校 | 復旦大學 |
創作時期 | 1952年至今 |
體裁 | 小說、散文 |
代表作 | 《喧譁與騷動》 《我彌留之際》 《去吧,摩西》 |
獎項 | 中美文學交流獎 1994年 |
配偶 | 張佩芬 |
李文俊(1930年—2023年1月27日),男,祖籍廣東中山[1],生於上海[1],中華人民共和國翻譯家,中國翻譯協會副會長、中國作家協會會員,中國社會科學院研究員、榮譽學部委員。畢業於復旦大學。李文俊和妻子張佩芬都是翻譯家。其主要成就是翻譯美國著名小說家威廉·福克納和女小說家弗朗西絲·霍奇森·伯內特的小說以及加拿大女小說家愛麗絲·門羅的《逃離》。[2][3][4][5][6]
生平
1952年,李文俊從復旦大學新聞系畢業,畢業後擔任《譯文》和《世界文學》的編輯等職務,並且開始發表作品。[2]
家庭
作品
威廉·福克納作品
弗朗西斯·霍奇森·伯內特作品
其他譯著
散文集
- 《婦女畫廊》
- 《縱浪大化集》
- 《尋找與尋見》
其他
- 《福克納傳》[9]
- 《美國文學簡史》
獎項
1994年,中美文學交流獎。
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 1.2 匡詠梅. 逝者|英语文学翻译破冰者:李文俊. 財新周刊. 2023-02-04 [2023-04-03]. ISSN 2096-1251. (原始內容存檔於2023-04-09).
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 威廉·福克納、李文俊. 《喧哗与骚动》. 南寧市: 灕江出版社. 2013-01-01. ISBN 9787540761523.
- ^ 李文俊. 《威廉·福克纳》. 北京市: 人民文學出版社. 2010-04-01. ISBN 9787020067084.
- ^ 李文俊、张佩芬:书不能看太多了,就看看古董. 千龍網. 2013-07-01 [2014-01-07]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 李文俊:“一条偏僻的路,但也给我走出来了”. 財經網. 2013-10-20 [2014-01-07]. (原始內容存檔於2016-03-03).
- ^ 门罗获奖并未让译者“发达”:当时只拿了18000元. 人民網. 2013-10-28 [2014-01-07]. (原始內容存檔於2016-03-03).
- ^ 李文俊 爱玛,这就是我!. 網易. 2013-06-18 [2014-01-07]. (原始內容存檔於2014-01-07).
- ^ 翻译家李文俊去世,曾译介福克纳重要作品. 澎湃新聞. 2023-01-27 [2023-04-03]. (原始內容存檔於2023-04-07).
- ^ 9.0 9.1 李文俊. 《威廉·福克纳》. 北京市: 人民文學出版社. 2010-04-01. ISBN 9787020067084.
- ^ 威廉·福克納、李文俊. 《我弥留之际》. 南寧市: 灕江出版社. 2013-06-01. ISBN 9787540765071.
- ^ 威廉·福克納、李文俊. 《去吧,摩西》. 上海市: 譯文出版社. 2010-06-01. ISBN 9787532733040.
- ^ 威廉·福克納、李文俊. 《押沙龙,押沙龙!》. 上海市: 譯文出版社. 2010-06-01. ISBN 9787532750320.
- ^ 弗朗西斯·霍奇森·伯內特、李文俊. 《秘密花园》. 北京市: 譯林出版社. 2011-10-01. ISBN 9787544718028.
- ^ 卡森·麥卡勒斯、李文俊. 《伤心咖啡馆之歌》. 上海市: 三聯書店. 2012-09-01. ISBN 978-7-5426-3863-2.