天问 (塞内卡)
天问 | |
---|---|
作者 | 塞内卡 |
类型 | 书面作品[*] |
语言 | 古典拉丁语 |
主题 | 自然哲学 |
发行信息 | |
出版地点 | 古罗马 |
《天问》(拉丁语:Naturales quaestiones)是塞内卡大约在公元65年撰写的一本自然界的百科全书,但是这本书比大约十年之后老普林尼写的博物志简短。
内容
这本书是小塞内卡大约在公元65年针对小卢基里乌斯撰写的,是对罗马的工程、科学有所着墨的少数书籍。它并非系统性的工作,只是由许多不同的作者撰写,有关希腊与罗马的自然和一些珍奇事物的汇整。第一章涉及流星、晕、彩虹、幻日等等;第二章是雷和闪电;第三章谈水,顺带一提,这本书还描述了罗马的换热器,被称为“龙(拉丁文:dracones)”或“汗疹”;在几乎结尾时描述了骇人听闻的大洪水。在这章里还有许多令人感兴趣的注解,古代的河流并不如我们想像的淳朴[需要解释]:例如,当数千人在阿非欧斯河的河堤上进行奥运会时,这条河流就变得污秽不堪。第四章讲到冰雹、雪翰冰;第五章是风;第六章是地震和尼罗河的的源头;第七章就是彗星。道德的言论散布在所有书的的各处,但实际上整个的设计似乎是要从自然知识中寻找伦理的基础。
有许多附带和有趣的评论,例如提到使用螺旋管环绕着炉子将水加热的装置。在讲到水的同一个段落(第三章),直接指出在浴室中安装着炕。
挑选出的问题
如果他不能提出和超越前人的问题,人就毫无存在的价值;在拉丁文:"Quam despecta res est homo, nisi supra humana surrexerit"。
神是什么?你看得见的以及你看不见的任何东西都是;在拉丁文:"Quid est deus? Quod vides, totum, et quod non vides, totum"。
地球只是一个点,但多少国家在这上面,并为它而永无休止的争战着。人类的眼界之间是多么的可笑!在拉丁文:Hoc est illud punctum, quod inter tot gentes ferro et igne dividitur? O, quam ridiculi sunt mortalium termini!"
在第三章,以讽刺的注解描述大洪水的结束:"... 所有的动物都从满目疮痍中重新创建,地球上也有了新的人类,谁知道新诞生的环境是否更好,是否不再有罪犯。它们是无罪的只是不熟练,不久的将来他们就会适应,而邪恶会潜入。美德是很难找到的,需要管理和指引;学习罪恶,是不需要教导的"。在拉丁文:"... omne ex integro animal orietur, dabiturque terris homo inscius sceleris et melioribus auspiciis natus. Sed illis quoque innocentia non durabit, nisi dum novi sint; cito nequitia subrepit. Virtus difficilis inventu est, rectorem ducemque desiderat; etiam sine magistro vitia discuntur."
在地震的那一章,塞内卡想像Lucilius 的问题提出科学的价值:"这是什么 - 你问 - 是辛劳的奖励吗?它最大的回报是,知道自然"。在拉丁文:"Quod, inquis, erit pretium operae? Quo nullum maius est, nosse naturam."
参考资料
- Long, George. Seneca, L. Annaeus. 威廉·史密斯 (编). Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology 3. Boston: Little, Brown and Company: 782. 1867 [2013-03-04]. (原始内容存档于2011-06-06).
相关条目
进阶读物
- Seneca, Naturales Quaestiones: Bks. I-III, v. 1. Loeb Classical Library
- Seneca, Naturales Quaestiones: Bks. IV-VII, v. 2. Loeb Classical Library
- Seneca, "Ricerche sulla Natura", a cura di Piergiorgio Parroni, Arnoldo Mondadori Editore, a recent (2010) edition with a fine comment.
外部链接
- Naturales Quaestiones Web Texts (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Physical science in the time of Nero; being a translation of the Quaestiones naturales of Seneca, (1910). Translated by John Clarke, with notes by Archibald Geikie, at the Internet Archive.