跳转到内容

阿尔贝·加缪

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
阿尔贝·加缪 1957年诺贝尔文学奖得主
Albert Camus
1957年的阿尔贝·加缪
出生(1913-11-07)1913年11月7日
 法属阿尔及利亚蒙多维(今阿尔及利亚德雷安)
逝世1960年1月4日(1960岁—01—04)(46岁)
 法国维勒布勒万
国籍 法国
母校阿尔及尔大学
奖项诺贝尔文学奖(1957年)
时代20世纪哲学
地区西方哲学
学派
主要领域
伦理学人性正义政治自杀哲学
著名思想
荒诞主义
签名

阿尔贝·加谬(法语:Albert Camus法语发音:[albɛʁ kamy] ;1913年11月7日—1960年1月4日),生于法属阿尔及利亚蒙多维城,法国小说家哲学家戏剧家评论家,其于1957年获得诺贝尔文学奖。加缪位于20世纪最有名的和最重要的的法国作家之列。

生平

童年与青年

1920年,加缪与其哥哥的合影

加缪出身于阿尔及利亚的移民家庭,其家族自1871年第三代开始就在阿尔及利亚定居。他的父亲是法国血统,母亲是西班牙血统。加缪出生于当时的殖民地Saint-Paul(阿拉伯语Chebaïta Mokhtar)的一个酒庄,距离蒙多维(阿拉伯语 Drean,靠近Bône城(即现今的安纳巴))8公里远。加缪的父亲路西安是个未受过教育的马车夫,在加缪出生前不久,他被公司从阿尔及尔派到Saint-Paul。

加缪的父亲在第一次世界大战初期应征加入法军,在第一次马恩河战役中受伤。1914年10月,他死于Saint-Brieuc(属于布列塔尼大区)的军医院中。因此加缪的母亲带着他和哥哥搬到了祖母家里。他们住在阿尔及尔的一个工人阶级社区,这位不识字的母亲开始在工厂工作,随后又当起了清洁工。她的大儿子没有结婚,且有语言障碍,但也当起了制桶工人。他们一同支撑着家庭开销,也受着加缪祖母的照料。

加缪靠奖学金读完中学,1933年起以半工半读的方式在阿尔及尔大学攻读哲学,1935年初加入法国共产党,1936年毕业,论文题为《新柏拉图主义和基督教思想》,但因肺病而未能参加大学任教资格考试。第二次世界大战期间,加缪参加了反对德国法西斯的地下抵抗运动。大战爆发时他任《阿尔及尔共和报英语Alger républicain》主编,后在巴黎任《巴黎晚报英语Paris-soir》编辑部秘书。德军侵法后,加缪参加地下抗德组织,负责《战斗报英语Combat (newspaper)》的出版工作。

1945年的加缪

加缪从1932年起即发表作品,1942年因发表《异乡人》而成名。他的小说《鼠疫》(1947)得到一致好评,但是《反抗者》(1951)一书由于宣扬“纯粹的反抗”,即反对革命暴力而导致了他和萨特等左派知识分子的决裂。他主要的作品还有随笔《西西弗神话》(1942)、剧本《卡里古拉》(1944)、《正义者英语The Just Assassins》(1949)、小说《堕落》(1956)和短篇小说集《流放与王国》(1957)等。加缪于1957年10月17日获诺贝尔文学奖,成为法国当时第九位,也是最年轻的获奖者。

1957年,加缪在诺奖晚宴上与两位妙龄女郎交谈

去世

1960年1月4日,46岁的加缪因车祸死亡。1960年,加缪在南部的沃克吕兹省卢尔马兰家中,与家人、伽利玛出版社米歇尔·伽利玛Michel Gallimard)及其妻女,一起过新年假期。1月2日,加缪的妻子和子女乘火车返回巴黎,但加缪决定乘坐伽利玛豪华的Facel Vega HK500汽车返回巴黎。在勃艮第大区约讷省桑斯区维勒布勒万小镇,汽车撞上了国道的一棵悬铃木,而加缪坐在乘客座位上,因没有系安全带而被抛出,当场去世。[1] 伽利玛在几天后去世,不过他的妻子和女儿没有受伤。有史学家推测,加缪是被克格勃暗杀,因为他批评苏联的暴行。[2][3]

法国小镇维勒布勒万的加缪纪念碑上的铜牌。上面写着:约讷省议会向作家阿尔贝·加缪致敬,他的遗体于1960年1月4日晚至5日停放于维勒布勒万市政厅。
法国小镇维勒布勒万的阿尔贝·加缪的车祸纪念碑,1960年1月4日的车祸地点

在残骸中发现了144页的《第一人》手稿。加缪曾预言,这部未完成的小说将是他最好的作品,是根据他在阿尔及利亚的童年改编的。[4] 加缪安葬在法国沃克吕兹省的卢尔马兰公墓,他居住的地方。[5] 他的朋友萨特宣读了悼词,向加缪英勇的“固执的人文主义”致敬。[6]

阿尔贝·加缪的墓碑

2009年11月22日法国总统沙柯吉有意将加缪的坟迁移至塞纳河左岸先贤祠,为纪念加缪逝世50周年;可是加缪的儿子反对该提议,其认为他父亲一生反对虚名,不会接受搬进先贤祠受人膜拜。[7]

哲学思想

人道主义思想

加缪思想的核心是人道主义,人的尊严问题,一直缠绕着他的创作、生活和政治斗争的根本问题。《西西弗斯神话》和《局外人》构成了加缪文学创作的母题,包含着加缪未来作品的核心问题。《西西弗神话》中,西西弗斯提出的幸福假设,其本质动机不在荒诞,因为荒诞不能告诉我们何谓幸福及不幸;之所以加缪假设西西弗斯是幸福的,是因为他认为只有幸福的生活才符合人的尊严。反抗才能体现尊严。西西弗斯被责为永罚,却幸福,这是一种反抗,也是在这种条件下唯一可能的反抗形式。

二元对立

加缪的创作存在大量的二元对立的主题,其中有一些亦直接作为书名,如《反与正英语Betwixt and Between》,《流放与王国》等。

加缪强调的其他还有“荒诞和理性”,“生与死”,“堕落和拯救”,“阳光和阴影”,“有罪和无辜等”,二元对立的主题经常成对出现。

存在主义

加缪一贯反对别人给他加上的存在主义的标签,但在他接受诺贝尔文学奖的时候,颁奖词中依然称他为存在主义者。

存在主义包容了各种各样思想的一种思潮,在各种公认的存在主义思想之间也存在着尖锐的矛盾。简单而言,存在主义的重大主题为个人对于存在的恐惧,荒诞的感受;它反映人在面对世界时所感到的一种情绪:孤立无援、个人承担但无意义的世界荒谬而没有尽头、个人处于一种“被抛弃”的境地。

如加缪《西西弗斯神话》中说的,每个人都是西西弗斯,差别只在是否认识到这一点:“起床,电车,四小时办公室或工厂的工作,吃饭,四小时的工作,电车,吃饭,睡觉,星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,大部分的日子一天接一天按照同样的节奏周而复始地流逝。可是某一天,‘为什么’的问题浮现在意识中,一切就都从这略带惊奇的厌倦中开始了。‘开始’,这是至关重要的。厌倦产生在机械麻木的生活之后,但它开启了意识的运动。”加缪的作品中都以存在主义的方式表现了存在主义,故普遍认为加缪是存在主义者。

加缪反对存在主义的原因之一是和萨特划清界限,当时的舆论界基本上认为所谓存在主义就是萨特式的存在主义。加缪与萨特的思想有不少共同点,也有分歧,尤其是在对待革命历史以及苏联的态度。萨特战后受马克思主义影响,加缪却一贯反对马克思主义,尤其是历史主义

作品

小说

  • 快乐的死》("La Mort heureuse",1936年-1938年间完成,逝世后于1971年出版)
  • 异乡人》,或《局外人》("L'Étranger",1942年)
  • 鼠疫》,或《瘟疫》("La Peste",1947年)
  • 堕落》,或《坠落》("La Chute",1956年)
  • 第一人》,或《最初之人》("Le premier homme",未完成,逝世后于1994年出版)

短篇故事

剧作


论文

  • Create Dangerously (Essay on Realism and Artistic Creation)(1957)
  • The Ancient Greek Tragedy (Parnassos lecture in Greece)(1956)
  • The Crisis of Man (Lecture at Columbia University)(1946)
  • 《不做受害者,也不当刽子手》(1946年)
  • 《为什么是西班牙?》(1948年)
  • 思索死刑》(Réflexions sur la guillotine)(1957年)

论文集

  • 《存在,反抗与死亡》(1961)
  • Lyrical and Critical Essays (1970)
  • Youthful Writings (1976)
  • Between Hell and Reason: Essays from the Resistance Newspaper "Combat", 1944–1947 (1991)
  • Camus at "Combat": Writing 1944–1947 (2005)
  • Albert Camus Contre la Peine de Mort (2011)

散文集、札记

  • Christian Metaphysics and Neoplatonism (1935)
  • 反与正英语Betwixt and Between》("L'envers et l'endroit",1937)
  • 《婚礼》("Noces",1938)
  • 西西弗斯神话》("Le Mythe de Sisyphe",1942)
  • 反抗者》("L'Homme révolté",1951)
  • 《夏天》("L'Été",1954)
  • 《时事集》
一,评论集("Chroniques"),1944 - 1948(1950年出版)
二,评论集("Chroniques"),1948 - 1953
三,阿尔及利亚评论集("Chroniques algériennes"),1939 - 1958(1958年出版)
  • 《加缪札记》("Carnets")
一,1935/2 - 1942/2(1962)
二,1943-1951 (1965)
三,1951-1959 (2008)
  • 《致德国友人书》("Lettres à un ami allemand",给Louis Neuville,1948)
  • Albert Camus, Maria Casarès. Correspondance inédite (1944-1959). Édition de Béatrice Vaillant. Avant-propos de Catherine Camus. Collection Blanche, Gallimard. Parution : 09-11-2017.

译本

繁体中文版

  • 加缪的作品“异乡人”
    • 王润华/译,《异乡人》,台南市:中华,1966年初版、1968年再版。
    • 尚适/译,《异乡人》,台中市:义士,1974年初版。
    • 孟祥森/译,《异乡人》,台北市:牧童,1977年再版。
    • 锺文/译,《异乡人》,台北市:远景,1981年初版。
    • 康乐意/译,《异乡人:荒谬的存在》,台北市:万象,1994年。
    • 郭宏安/译,《局外人》,台北市:林郁出版,1994年。
    • 莫渝/译,《异乡人》,台北市:志文,1994年再版、1997年、2004年。
    • 不着译者,《异乡人》,台北市:万象,1998年。
    • 林凯慧/译,《异乡人》,台北市:人本自然文化,1999年初版。
    • 阮若缺/译,《异乡人》,台北市:天肯文化,1999年。
    • 锺文/译,《异乡人》,台北市:锦绣,1999年。
    • 柔之/译,《异乡人》,台北市:小知堂文化,2000年。
    • 颜湘如/译,《局内局外》,台北市:台湾商务印书馆,2000年初版。
    • 莫渝/译,《异乡人》,台北市:桂冠,2001年。
    • 李淑贞/编译,《异乡人》,台北市:经典文库,2002年。
    • 雨陶/编译,《异乡人》,台北县中和市:华文网出版,2003年。
    • 张一乔/译,《异乡人》,台北市:麦田,2009年。
    • 吴欣怡/译,《异乡人》,台北市:好读,2014年。
    • 严慧莹/译,《异乡人》,台北市:大块文化,2020年。[8]
    • 刘俐/译,《异乡人》,台北市:商周出版,2020年。
    • 韩书妍/译,《异乡人》,新北市:新雨,2020年。
    • 秦三澍/译,《异乡人》,台北市:时报,2020年。
  • 加缪的作品“瘟疫”
    • 周行元/译,《瘟疫》,台北市:志文,1969年初版。
    • 徐𬞟/译,《黑死病》,台北市:世界文物,1970年。
    • 李怡/译,《瘟疫(黑死病)》,台南市:文言,1983年。
    • 顾梅圣、徐志仁/译,《大瘟疫》,台北市:业强,1994年。
    • 顾方济、徐志仁/译,《鼠疫》,台北市:林郁出版,1994年。
    • 孟祥森/译,林燿德/导读,《瘟疫》,台北市:桂冠,1995年。
    • 周行之/译,《瘟疫》,台北市:志文,1998年再版。
    • 诺贝尔文学编译委员会,《加缪:黑死病》,环华馆,2002年。
    • 颜湘如/译,《鼠疫》,台北市:麦田,2012年。
    • 陈素丽/译,《瘟疫》,台北市:商周出版,2021年。
    • 吴欣怡/译,《瘟疫》,台北市:好读,2021年。
    • 严慧莹/译,《瘟疫》,台北市:大块文化,2021年。
  • 加缪的杂文集、札记与哲学作品
    • 沙特、加缪/同撰,何欣/主编,《从存在主义观点论文学》,台北市:环宇,1971年。
    • 刘俊余/译,《反抗者》,台北市:三民书局,1972年。
    • 温一凡/译,《加缪杂文集:抵抗、反抗与死亡》,台北市:志文,1979年初版、1985年、1990年。
    • 张伯权、范文/译,《加缪札记》,台北市:枫城出版社,1976年、1981年第4版、1986年、1988年、1991年。
    • 张伯权、范文/译,《加缪札记》,台北市:万象出版社,1998年。
    • 杨耐冬/译注,《加缪语录:存在主义大师之壹》,台北市:汉艺色研出版,1994年。
    • 黄馨慧/译,《加缪札记I》,台北市:麦田,2011年。
    • 黄馨慧/译,《加缪札记II》,台北市:麦田,2013年。
    • 黄馨慧/译,《加缪札记III》,台北市:麦田,2014年。
    • 沈台训/译,《西西弗神话:加缪的荒谬哲学》,台北市:商周出版,2015年。
    • 严慧莹/译,《反抗者》,台北市:大块文化,2017年。
    • 严慧莹/译,《西西弗神话》,台北市:大块文化,2017年。
  • 加缪的其他作品
    • 何欣/译,《放逐与王国》,台北市:晨钟,1970年、1975年。
    • 戴维扬、黄美序/同译,《加缪戏剧选集:柯里古拉、正义之士》,台北市:惊声文物,1970年、1984年。
    • 孟凡/译,《卡里古拉》,台北市:现代学苑月刊社,1969年。
    • 阮若缺/导读,《卡里古拉》,台北市:桂冠,1994年。
    • 廖学宗/译,《堕落》,台北市:正文,1973年。
    • 陈山木/译,《堕落》,台北市:水牛,1977年再版。
    • 孟祥森/译,《堕落》,台北市:远景,1983年。
    • 不着译者,《堕落》,台北市:万象,1992年初版。
    • 徐进夫/译,《快乐的死》,台北市:晨钟,1973年。
    • 傅佩荣/译,《西齐弗神话》,台北县新店市:先知,1976年。
    • 张汉良/译,《西西弗神话》,台北市:志文,1991年再版、1998年、2001年。
    • 出版社编辑室/译,《灾难》,台北县中和市:兆瑞出版,2003年初版。
    • 吴锡德/译,《第一人》,台北市:皇冠出版,1997年初版,2017年全新版。
    • 诺贝尔文学奖全集编译委员会/编,《加缪(1957)》,台北市:九华出版:环华发行,出版年份没有注明。
    • 石武耕/译,吴坤墉/校阅,《思索断头台》,高雄市,无境文化,2012年。
    • 梁若瑜/译,《快乐的死》,台北市:麦田,2014年。
    • 金恒杰/译,《误会——加缪的三幕剧》,台北市:允晨文化,2019年。
    • 刘森尧/译,《放逐与王国》,台北市:印刻,2021年。
    • 徐佳华/译,《放逐与王国》,台北市:商周出版,2021年。

简体中文版

  • 杜小真、顾嘉琛/译,《置身于苦难与阳光之间:加缪散文集》,上海市:生活‧读书‧新知三联书店,1989年。
  • 袁莉、周小珊/译,《第一个人》,南京市:译林出版社,1999年。
  • 柳鸣九、沈志明/主编,《加缪全集》(全四卷),石家庄:河北教育,2002年。
  • 杜小真/译,《西西弗的神话》,北京:西苑,2003年。
  • 郭宏安、顾方济、徐志仁/译,《局外人‧鼠疫》,译林出版社,2007年。
  • 刘琼歌/译,《西西弗的神话》,光明日报出版社,2009年。
  • 杨荣甲、王殿忠等人/译,《加缪全集》,上海译文出版社,2010年。
  • 吕永真/译,《反抗者》,上海译文出版社,2010年。
  • 沈志明/译,《西西弗神话》,上海译文出版社,2010年。
  • 柳鸣九/译,《局外人》,浙江文艺出版社,2010年。
  • 不着译者,《局外人》,上海译文出版社,2010年。
  • 刘方/译,《鼠疫》,上海译文出版社,2011年。
  • 郭宏安/译,《西绪福斯神话》,新星出版社,2012年。
  • 田伟华/译,《局外人》,台海出版社,2019年

相关论述书籍

繁体书:

  • 加缪、左拉等人/著,不着译者,《法国短篇小说选》,志文出版,1989年。
  • 张容/著,《阿尔贝‧加缪》,远流出版,1990年。
  • 苏登家/著,《加缪异乡人解析》,台北市:欧语,1991年。
  • 戴维扬/著,《现代文豪心象》,宇宙光出版,1992年。
  • 吴咏九/著,《诺贝尔杰出小说家》,台北市:国家出版社,1994年。

简体书:

  • 张容/著,《形而上的反抗:加缪思想研究》,社会科学文献出版社,1998年。
  • 理查‧坎伯(RichardKamber)/著,《加缪》,中华书局,2002年。
  • 罗纳德‧阿隆森(美)/著,《加谬和萨特:一段传奇友谊及其崩解》,华东师范大学出版社,2005年。
  • 不着编著,《西西弗的神话:加缪荒谬与反抗论集》,天津人民出版社,2007年。
  • 托尼‧失朱(Tony Judt)/著,《责任的重负:布鲁姆、加缪、阿隆和法国的20世纪》,新星出版社,2007年。
  • 郭宏安/著,《从蒙田到加缪:重建法国文学的阅读空间》,生活‧读书‧新知三联书店,2007年。
  • 李元/著,《加缪的新人本主义哲学》,上海社会科学院出版社,2007年。
  • 大卫‧赞恩‧梅罗伍兹(英)/著,《视读加缪》,安徽文艺出版社,2009年。

参考文献

  1. ^ Sherman 2009,第19页; Simpson 2019,Life.
  2. ^ Catelli 2019.
  3. ^ Flood 2019.
  4. ^ Willsher 2011.
  5. ^ Bloom 2009,第52页.
  6. ^ Simpson 2019,Life.
  7. ^ Sarkozy plans to rebury French writer Albert Camus in the Panthéon. [Times Online]. 2009-11-22 [2009-11-23]. (原始内容存档于2019-07-13). 
  8. ^ 異鄉人 (2020全新名家譯本, 再現卡繆字句推敲的原義). 诚品网络书店. [2020-07-25]. (原始内容存档于2020-10-13). 

外部链接