讨论:阿巴舍沃文化
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目的版本51873311中,有内容译自英语维基百科页面“Abashevo culture”(原作者列于其历史记录页)。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一考古学文化得名于楚瓦什共和国的阿巴舍沃村?
- (-)反对:翻译质素低下。--默默耕耘的无聊龙(发掘化石|基因图谱) 2018年11月3日 (六) 04:06 (UTC)
- 我会努力改正的
- (-)反对:由条目历史可见,主编在使用机器翻译后未进行修改润色,可读性较低。同时 问题不当:中文圈绝大多数人不知道“楚瓦什共和国”在何处,有地域中心之嫌。但欢迎阁下在请求关闭此段讨论、改善翻译和其他问题后再行提报。--超级王🕯️ 李咏 1968-2018 2018年11月3日 (六) 05:24 (UTC)
- 我投这里就是因为我自己读了好几遍,觉得都比较通顺。如果说品质差,我也承认,毕竟我水平不高。但他们至少都符合现代汉语语法,所有专有名词我都查过。可阁下说我“机翻没润色”,我和哪个机器翻译的一样了?abc|(留言) 2018年11月3日 (六) 14:24 (UTC)
- 那我单纯举两例好了:“阿巴舍沃文化的经济模式是混合农业,他们驯养了牛、绵羊、山羊以及其他家畜。”请问“他们”指的是谁?“从相邻的草原文化出土的马具来看,此时马已经被使用”。这您可以改成主动语态吗?机械翻译不只是用机器程序翻译,单纯地逐字逐句翻译也是机械式的。希望阁下听取建议,修饰以上我提出的句子。--超级王🕯️ 李咏 1968-2018 2018年11月4日 (日) 00:50 (UTC)
- 机械翻译这点您说的确实是,您指出的这两点我已改。不过阁下一开始说的是“机器翻译”,所以我有点不悦。anyway,感谢您的意见,对我很有帮助。abc|(留言) 2018年11月4日 (日) 15:24 (UTC)
- 那我单纯举两例好了:“阿巴舍沃文化的经济模式是混合农业,他们驯养了牛、绵羊、山羊以及其他家畜。”请问“他们”指的是谁?“从相邻的草原文化出土的马具来看,此时马已经被使用”。这您可以改成主动语态吗?机械翻译不只是用机器程序翻译,单纯地逐字逐句翻译也是机械式的。希望阁下听取建议,修饰以上我提出的句子。--超级王🕯️ 李咏 1968-2018 2018年11月4日 (日) 00:50 (UTC)
- 我投这里就是因为我自己读了好几遍,觉得都比较通顺。如果说品质差,我也承认,毕竟我水平不高。但他们至少都符合现代汉语语法,所有专有名词我都查过。可阁下说我“机翻没润色”,我和哪个机器翻译的一样了?abc|(留言) 2018年11月3日 (六) 14:24 (UTC)
- (!)意见我看了中英两边的条目,我大概理解为何会同时存有指出翻译不通和作者觉得翻译很好的现象。主要原因出在英文条目本身品质极差,而中文条目的翻译者很尽责地将英文条目照实翻译了过来。我会建议将阿巴舍沃文化的主语尽量变化或省略,如该文化、前者之类的。其次则是颜那亚文化、阿巴舍沃文化、辛塔什塔文化、安德罗诺沃文化共同体的关系,用一个段落解决,目前的行文实在太混乱跳跃了,再次是把陶器和绳纹器文化相关的句子整理成一个段落,墓葬文化也是。必要时我建议放弃部分英文维基原有的陈述。Cherjau(留言) 2018年11月3日 (六) 18:55 (UTC)
- 您的意见非常中肯,我回去再查找一些资料,把这个条目改写一下。abc|(留言) 2018年11月4日 (日) 15:19 (UTC)
- (:)回应:我自己翻译完以后亦觉得不满意,但是读了太多遍自己有点看不出来哪里可以改进,所以就想提交到这里希望更多的人看到给我提出改进的意见。感谢@Cherjau、@Super_Wang给我提出的宝贵意见,还有@-Zest帮助我修改条目。并不是所有人一开始就能把条目做好,我相信在各位的帮助下,我以后会产出更多高质量的条目来。abc|(留言) 2018年11月4日 (日) 15:41 (UTC)
- 希望主编把问题改一改,在上文的问题不当中我已经指出问题(question)中存在的问题(issue)了。此外如果要圈人请用{{ping}}。--超级王🕯️ 李咏 1968-2018 2018年11月5日 (一) 00:07 (UTC)
- (=)中立:翻译不够好(但现状还是明显好于机器翻译的)。--仍然相信友谊就是魔法的CuSO4 2018年11月5日 (一) 04:01 (UTC)
- (-)反对:翻译质素低下。--默默耕耘的无聊龙(发掘化石|基因图谱) 2018年11月3日 (六) 04:06 (UTC)