漢人 遷台之前的台灣南島語言分布圖(按 Blust, 1999)[ 4] .東台灣"蘭嶼 島(深紅色)表示為使用馬來-玻里尼西亞語族 巴丹語群 達悟語 的區域.
巴布薩語 或称猫雾捒语 (Babuza )為台灣中部 平埔族 巴布薩族 所用的台灣南島語言 ,歸類在西部平原台灣南島語族 下。巴布薩語語族有虎尾壟語 。於2011年2月21日世界母語日 聯合國教科文組織 發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中巴布薩語等8種語言,已被認定流失。[ 5] [ 6]
詞彙
現存詞語如下,分為Taoparī (埔里籃城里東螺社 )、Sailei(西螺社) 、Varī (埔里北門里下梅仔腳) 、萬斗六 、Favorlang 、半線社 、馬芝遴社 和大武郡社 等來源:[ 7] [ 8] [ 9] [ 10] [ 11]
人稱代名詞
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
第一人稱單數
henā/hena
hinā(自己)
henā/hena
hena
ina
第一人稱複數
námo/namo(排除式);torro
第二人稱單數
iyū/iyu
gyū
iyū/iyu
iyu
ýo/ima/ioa
第二人稱複數
ima
第三人稱單數
iryul
ai/icho
第三人稱複數
decho
數字
數字
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
1
natā/nata
nata
nata
náttá/natta;atátta/atatta(兩者其一、逐一、逐個);mantas(一次、偶爾)
nato
nata/anato
2
naroā/naroa
nāloa;naloloa
narao
arûrroa/ararroa(二和二、每兩個);peroa(分為兩個部分);manna-was(兩次、兩倍)
naroa
3
natura/natoola
natulā/naturā/natoola
natoola
atattorra/atattorroa(三和三、每三個);mannatorro-us/mama-torro-us/manna-torro-us(三次、三倍);petórro/petorro(分為三份)
natul/naturu
nahup/naphu(同「5」)
4
napat/naspat
naspat
naspat/na-spat
na-spat
asáspat/asaspat(四和四、每四個);manna-spattil/manni-spattil(四次、四倍);pespáttil/pespattil(分為四份)
naspat
nasupat/nasupa
5
na:hop/nahop/naxup
nahup/nāhup/na-achab
nahup/na-achab
achâchab/achachab/aehachab(五和五、每五個);manna-achpil(重複五次、五倍)
nahop
nahup/naphu(同「3」);nahip(同「7」)
6
naitu/naitoo/natap(同「7」)
naitoo/natap
naitu/naitoo
naitoo
nataap;atattalap/atattallop(六和六、每六個);mannatapil/manna-tapil(六次、六倍)
nalap/narap
7
nātap/natap/naitoo(同「6」和「8」);natu
tsikhit(同「10」)
náito/neito;aito-ilo/aitoito/aito-ito(七和七、每七個);mannapilo/manna-pilo(七次、七倍)
naito
nahip(同「5」)/tiphi(同「10」)
8
naspat(同「4」)
natap(同「6」)
maaspat/ma-ashpat/maaspaashat;maaspaaspat(八和八、每八個);magspaspat(八比八、八乘八);ma-mamaspûtil(八次、八倍)
na'aspat
9
maitu/naitoo;tanahu
naitoo;tanahu
tannocho;atattánnacho/atattanna(九和九、每九個);mannatannacho/manna-tannao(九次、九倍)
tannaho
10
tsihet/tsixit
tanahu(同「9」)
zchiet/tschiet/tschien;atáschiet/atatschiet/ata-tschiet(十和十、每十個);manna-teschiet/manna-tschiet(十次、十倍)
tsihet
11
tsihit-nata
20
naroa-tsihit
21
naroa-tsihit-nata
30
natoola-tsihit
31
natoola-tsihit-nata
40
naspat-tsihit
41
naspat-tsihit-nata
50
nuhup-tsihit
51
nuhup-tsihit-nata
60
naitoo-tsihit/natap(?)-tsihit
61
naitoo-tsihit-nata/natap-tsihit-nata
70
tsikhit-tsihit/naitoo-tsihit(同「70」)
71
tsikhit-tsihit-nata/naitoo-tsihit-nata(同「71」)
80
natap-tsihit(natap:6)/naspat(?)-tsihit
81
natap-tsihit-nata(natap:6)/naspat(?)-tsihit-nata
90
naitoo-tsihit/tannodho-tsihit
91
naitoo-tsihit-nata/tannod(?)-tsihit-nata
100
nata palat
nata-para
1000
nata hahoan
manna-achpil-a-tschiet-eis
疑問詞
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
誰
hanan toma(什麼名字)
dema/indema/indea/edea
什麼
numā;bēla minin numā(用什麼做的)
dema/indema/indea/edea/nûmma
/numma/anumma
為何
inónumma/ino-nūmma/inaínumma
何時
kasaian/sabánno;aninumma/anibanno(過去何時)
哪裡
tumā/tittomā(ti 應該為「在」);belā pan tumā(你要去哪裡);bēlai haisā ti tomā(要放在哪裡。bēlai:要來,haisā:放置,ti:在)
dema/indema/indea/edea/inde/nûmma/numma
稱謂、性別、人際
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
自稱
Hinapavosa/Poposa/Taupali
Pappozā
Poavosā/Hinapavosa
Balo(猫羅)
Babuza/Babusa
Babuza
Babuza/Mabuza
人
numan(別人)
cho/babosa/ba-o
bausi(外人?)
老(男)人
masyam
masyan
masham/masjam/mababosa/ma-asini(女)
祖父
pusyam/tapu-syam
tapusyan/ta-pu-syam
laugu-ta-apu
boeboe/boebos/boesjam/boesyam
mau
祖母
pupū/pupu/tapupu
tapupū/tapupu
boeboe/boebos/boe-sini
nai
父
tamao
māo/mao
tamau/ta-apu
maû/tamau/sjam
mau
mau
mau
母
tanai
nāi/nai
tanai/nai/nei
tanai/nai
nai
kaya
nai
與母親同輩之女性
tanai/nai
兄
mahun
toasā/toasa(兄弟)
machen/atóasa(手足)/atoasa(手足)
姊
mase-mahun
pirisa
machen/atóasa(手足)/atoasa(手足)
弟
piris
mahun
beries/atóasa(手足)/atoasa(手足)
妹
mase-piris
mahun
beries/atóasa(手足)/atoasa(手足)
兒女
sim
sasisīm/sasisim
shiem/rabien/shiem-badda(兒子)/shiem-mammali(女兒)
shauhan
jim
小(男)孩
sim
sīm
sasisino
jijim
badda/sjoem/shiem/sishiem
shauhan(無分性別)
sim-kutsi(小)/simm-kutsi(小)
孫
simsimu/sinisim
kūne/kune
shiem-o-shiem
男
syam
syam/nania-syam
kuchi
sjam(已婚)/badda(單身)/ta-(用於男性名字的前綴)
女
sinie/naka
sinie/nania-sinie
sini
sini/mammali
sini
名字
hanan-toma(詢問名字的問候語)
nnan/naán/naan
台灣人 /漢人
ppura;pausi(外人)
pausī
put (tapulu);siniput(漢人男子)/kiya(客家人)
pôot/poot
bausi(外人)
ini-puput/nipula
put/siniput
原住民
salen
salen(沙連)/yawale
身體構造
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
身體
achieb/achiêb/bog/bogh/boch;bottóro(不含頭)
頭髮
ttao/tau
tāu
ttao
tau
tau/taû
yasáp
vatau
tau
頭部
hunō/hunu
hunu
ssīn
tau/punu
oéno
napon
vatau/mocta
tau
額
ttes
tees
臉
murā/mura
punaha/lalima (萬斗六 )
morra
眉
ppit
otoppiet
眼
punaha/punaxa
tulasun(盲)
punaha
maha/punaxa
macha/machá/magcha
genju
mańha/mahaha
maha
耳
harina/xarina
hoaninā
hanina/harina
papak/sasena
charrina
kapokpok
鼻
nnut/nu
tūnunut
tôonunu
nu/nut
not;biá-nót(鼻孔)
tephu(?)
nini(鬍鬚)
鬍鬚
nanop
ranob
口
nane/nani
nānit
nani/gyobe (萬斗六 )/tes (萬斗六 )
ranied/idas
haletsio
唇
tato-oro
dorren
舌
tatsira/l̩as
tachilā
tajina/tachila
tatsira/tazirra
tatsila
齒
ssīn/valis (音位變換 )/sin
sin
ssīn(與「頭」重複)
jin
sjien/sisjien(複數)
下巴
oroboa/tattagga(顎骨)
頸
rri
ri/arriborribon/arribórribon
喉
dagoro
bokkir/ri
肩
papyal
手
rima/lima
rima
lima
rima;tea(手臂)/atea(手腕)/chimotor(手肘)/addas(掌)/kairi(左手)/kaixi(左手)/kallamas(右)
hapak
nima
手指
appuru
apillo/sini-apillo(大拇指)/gakotul-o-rima-o-sasoot(食指)/tatto-oche(食指)/babát-apillo(中指)/aior-shiem-apillo(無名指)/shiem-apillo-dautatsilien(小指)/tautazillien(小指)
指甲
hasū/hasu
aso
胸膛
tatôonuhan
kakusiutse
telp/odor(胸骨)/arrvabis/arroso(肋骨)
乳房
tsitoo/chitu
tsitôo
jilu
zido/zído
zimnu
腹部
pyus/pijus
pyus
chiet
chaan/cháaran/choan/bioes(肚子)/galan(胃)
hālu
背
ssisu
ssi
sies(有盡頭、尾端之意)
肚臍
ppron
polon
pollol/pollûl
大腿、股
lilin/pu-u(膝)
bonnao/bonnon/po-ó(膝)/raócha(腰)/herien(臀)/erien(臀)
腳
assil/asit
asīt
assil
kai/apilu/asin(小腿)
asiel
mabut
asiu/asin
asin
皮膚
bog/bogh/boch(動植物外皮)
毛
tuppoch/dûppoch(體毛)
骨
oót/oot
血
takka
tagga
名詞(日常生活、文化)
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
頭人/酋長
ttahaonū/ttahaonu/ta'aunu
錢
romasi
tamassī;kanini(銀貨)
lumaji/rumaji
idoom
maji/numaji
羽毛/翅膀
cháar/chaar
鍋
rarozissku/sásoelan/sasûlan/kallaman(巨大鍋);bûrranach/barranach(鐵平底鍋);chachap(鍋蓋)
tilu
碗
kaiju
rizi/abauch
kayu
箸
haili
hahilim
杯
sásoelan/sasûlan
瓶、壺
dabe(水桶)/sásoelan/sasûlan/sasoelan/kallaman(巨大的)/raroissja/rarozissku/tattoob(灑水壺)/aûseán(中國水壺,如帆船上看得到的)
灰
abo;bagga-o-chau(直譯:炭火的炭)
炭
bagga-o-hau(炭火)
煙管
hattū
eichaman
entai
祖先
belebele/laugu
boeboe/boebos(有長輩之意)
mau
房屋
tun
tun;pan-talyūtun(出門)/talyū(外面)/lalum(裡面)/pan ti lalum(入厝內)
lun
don;sapisab(有遮陰處之意)
ilun
iuṅ
屋頂
adaudon/adaûdón/sapisab
門、房屋入口處
sándon/sandon;tochab(有孔洞的意思)
窗
tochab(有孔洞的意思)
椅子
pā(腰掛)
番社(庄)
assában/assaban
麻
pad;naaûpoot/naupoot(亞麻);ool/oos(苧麻)
田地
bonna/ema/adda(稻田)/ramal(燒田)/mausa(已清除雜草的田地)
道路
tarran/aiorran/ta(普通道路或街道、地面)
船
abak(小船、舢舨)
鬼
hhaipus
hhaiput
Chaibos(魔鬼名)/havun/Haijbos(魔鬼名)/haibos(魔鬼)/racha(幽靈)
出生地
baboddaan
夢
muhaq/muhak
muhaq
歌曲
summa
summa
鋤頭
kat
刀
tsinū/tsinu
tsinū/tsinu
tunut(可能來自道卡斯語 )
zino;tattabba/tûttabba(刀、劍等用於刺傷的工具)
斧頭
silok
矛
bottul;biloag/biloagh/biloágh(豬矛,戟)
弓
bree;aribaribàt/aribaribat(各種狩獵器具)
箭矢
bias/bisa/roddok;roddok tallapiech(大型)
槍枝
hatopō/hatopo
hatuppot
hatopo;patippo(開槍)
alàm(各種遠距離武器)
笛
klau(鼻笛);daukirrap/daûkirrap(雙管鼻笛);masi-klau/masi-klaû/masi-daukirrap/masi-daûkirrap(吹奏鼻笛);tossari(笛名)
喇叭
orrum(小喇叭);masi-orrûm(吹奏小喇叭)
服飾配件
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
衣服
ripā/ripa/lipa
lippā/pannu-lippa(穿衣)/lupputun lippā(脫衣)/bilin(或binin) lippa(作衣);tātalat(有內襯的衣服)
ripā/ripa
libba/lipa
riba(服裝、披肩、上衣)/Rib o tasso(袍)/ribó o choluk(襯衫)/tatte lellum o riba(襯衫、外衣);ogga(腰布、內衣)
libba
nima/nina;tapaha(外襯)
liba
褲
tapaha
tappahā
tapaha
tapaha
帽
tatahun
raro(帽子、頸帶)/tattachum/tûttachum;pataphun(馬芝遴社 用詞:頭布)
頸飾
raro(帽子、頸帶);sasaat/sasáat(白珊瑚珠,年輕女子戴在腿上);tattakal(緞帶,婦女頭帶)
手部飾品
alō(手鐲)
sasallan/sasallûn(戒指);summallan(戴戒指)
alō(手鐲)
耳飾
tatuppo(耳鉤)
tatto-poch/tattuppock/tattopock;tumpoch(戴耳環)
褌、遮陰布
babied
鞋
babot/babót;charrod(絲襪)
時間
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
日
sisā/sisa
sissā
sisā/sisa
sits-sa
sisa/zyasha/zys-ya/zysya/sysya/zysha/zijsja/zhi ya/zhisya/rummies
月
idas
年
baar
今天
peyatasisā/peyatasisa
peyatasisa/natta/sissā
pia-da-sisja
明天
myarū/myaru
somma/mammarro
後天
mamaru
sammarótta/sammarotta
昨天
hantsya/hantoya
hanchiā
ansha;anshada somma/animarpesa(昨晚)
前天
hantsyota
anshutta
早上
patchalō
anissima/mammarro/patsy-simma/pazhesima/patsjisimma;man-o-patsisimma(早餐)
中午
lalen sissa
man-o-lallian(午餐)
晚上
mŏntum sissa
marpesa;man-o-maroop(晚餐)
夜晚
mautun/mautun sissa(日落)
bi-ini
方位
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
這裡
inzini/ai;mini(這個。是動詞)
東
paiyan
bajan/bagan/bayan/aris;bar-bayan(東風)
西
chippān
zipan/zipûn/tsipan;bar-tsipan(西風)
南
hamis-an
wannan/wannûn/soan;mata-wannan(南方)/bar-bayan-a-wannan(東南風)/bar-tsipan-a-wannan(西南風)/mata-soan(南方)
北
hamisan
amis/amisan/amisûn;bar-tsipan-a-amisan(西北風)
地理、氣候
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
天空
pusum/pasum
pussum
pusum
ti-in
boésûm/boesûm/boesum
地
ta-a/taa
tat (tă?)
ta'a/taa/sula
ta(領土、土地或住所)
太陽/一天
sisā/sisa
sissā
sisā/sisa
sits-sa
sisa/zyasha/zys-ya/zysya/sysya/zysha/zijsja/zhi ya/zhisya
bulabyo(雷)
月亮
heta
sit-hun
idas
星
hesanasa
sit-lin
(大)baboàn/boboan;(小)aisênnas/aisennas
雲
rábboe/rabboe
雨
hutas/saia-utat(saia:來?)/Borneo to
hutta;sai hutta(雨來)
hutas
oetás/oetas/móetas/moetas;paspas(毛毛雨)
shai
露水
lamo;oela/oéla(有霜之意)
虹
tarrabeoan/tarriboan/tarraboan/tariboan
風
parī/pari
barri/bayus(暴風/雨)/mataris(東風)/bar-bar(南風)/bárbar(南風)/masoan a barri(北風)/masûmak(北季風)
bongbong
打雷
pyuwa
bioa;poa-bioa(雷鳴)
閃電
lalka;lumka(閃光)
火
hao/hau
ki pa-hau(去火)/matatta atō(起火煎茶)
hao
p'u/hapui
chao/chaû/chau
tulu hau
tumu-hau(點火)
hau/manhatu
水
tō/to/Borneo to(雨)
talele(原紀錄:打肭肭)
tō
dalom
to/to oetas(雨水)
simsim
ɬuagan-tu
mito
河川
saha/saba (?)
sabba/sábba/maat(湍急的河流)/raría(河流分流)
海
abas/abass/abûs
山
syah/syaha
syā/sya
izies(沙丘)/iziet(沙丘)/raneen(小山丘)/ranna(小山丘)/shag(高山)/sjag(高山)/sjach(高山)
bénak
maluṅ
金
soë-o-kakan
銀
kanini
r/kanini(銀貨)
sui/alanga-sui;kanini
so-e/soé(鍍銀)
sui
銅
barieg/baro
鐵
dippi;libbo-adipp/libbo-a-dippi(錫)
石
patu
bato
砂
bonnad
動物
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
犬
mato/matu
mato
atu/montm hatu/malok
mado/zito(幼犬)
malu
malu
malu
貓
puto/putut
bottóos/bottoos
putut
兔
maraag
鹿
punan
punan
binnan;massoro(獐 roe);sinni-o-binnan(雌鹿);bag-o-basan(成年雄鹿);bao binnan(約一歲的鹿);chaddoa(稍有長角的年輕鹿隻);masham(老公鹿)
豬(無分山豬)
papū/papu
pappū
papū/papu
bui/babu
babo/baboe;bigkak(小豬)
babu
babu
babu
牛
roan/loan
roan
loan
loan
luan
loan
山羊
kamas(公)
猴
pehē/pehe
pichi
熊
choma
豹
ranniran
禽類
tēre/tere/kuku
kukū/kukkū/tede
kukku/kukkK/kaku
mampa/dille(幼鳥);kokko(雞/母鳥)/kokko-badda(公雞)/kokko-sini(母雞)/póa(蒼鷺)/aieri/síri(麻雀)/tebalon(鴨)/i-yo-yum(雛雞)
kuku
kukua(雞)/timabun(鴨)/akoku(雞)
kuku(雞)
蛙
koligga/goliggo/takeis;erotorûtto/erotorutto(蟾蜍)
鼠
kadzys/kadzies;barrobo/kamossimos/kamossi/assal(田鼠);idorrodorrûs(一種鼠類);momo(鼴鼠,通常認為其有毒而不會接近)
蛇
ippin
ibien
魚
parahan/chi
tsiye
banban
tsi/zi/ráat;gidaiggid/giddiggid(魚名);ma-arrat(一種魚,近似鱈魚);meried(鰻);rodo/rabos(魚名);rummod(魚名);sábbi(成熟的鯉魚)/autobabot(半成熟的鯉魚)/barobablyi(長度一個跨度左右的鯉魚)/dille o barobabbi(體型較小品種的幼鯉);taddai(一種鰈形目魚類);tarra(刺背魚)/tarra boetsina(刺背魚)/tarra paga aubaas(形似鯊魚,鼻子上有一個寬闊的斑點);tûrrer(魚名);tarrogorogh(魚名);T*llabien(石雕);tsi-ballai(一種小型鯰魚)
蟹
akan/taharat(蝦)
aggan
螢火蟲
taifai/turriturri
蚊子
rieb/ries
蒼蠅
bart
跳蚤
zimaro
蝨子
acho/ocho
植物
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
草
hemō/heno
heno
aras/aràs/machada aras(乾草)/ronnaan(田草)
樹木
hēvu
hīp(柴)
hep
hai
baron/inan;raas/allolo/ûllolo/eeb/eet/maat(柴)
樹枝
a-a/a-o-baron/aä(小樹枝)
葉
bia/biá/challam
根
bossor/roos/róos;amaûch(根的尾端細絲)
花
toorara
tullala/tûllala
竹
hōp;hot;puttukun hot(伐竹)
uggia
ook/oog/oóg;billoóog/billaák/billang(劈開、破裂的竹);chuppé(壓平的竹子)/chumpe(扁平如板的竹子);asamma(某種竹子);batbat(一綑竹子)
檳榔
hapi
abiḡi
abi;rágga/ragga(檳榔葉);róggo(椰子)
gyabi/xabbi
煙草
tamakū
tamaku
chatto/chátto;eichaman(有煙斗之意)
tamaku
tamaku/tomaku
tamakuhat
飲食
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
食物
inochan
稻
adda
米
tasō/taso/tasu
tasu(原紀錄:大思)/tāsū;hātā(稻穀)/sītsul(高粱)/pātul(小米)/tappatkyat(鴨腳黍)
tasū/tasu
tassu
dàsso;lalla(搗碎的米);adda(稻穀)
lasu
lasu
飯
nuhan/man-nūhan(吃飯)/ki-matu-nunhan(煮飯。「ki」為台語 的「khì(去)」)/sussa matu nunhan(煮飯。較為正確)
sma
lalla;lallama(稀飯)
nalama
茶
ki pa-hau(起火煎茶。ki:為台語 的「khì(去)」,hau:火);matataatō;mikām-matataatō(喝茶)
酒
wū/wu;mixam o(喝酒)
ō
man beo(man:吃,beo:酒);ban mi-o(喝酒。o:酒);mixamo(喝酒,大家來食酒);man o(man:喝,o:酒)
o(烈酒);chamma(甜酒)/chammu(糖啤酒);kaijo(藥酒);marab(有喝醉、酒鬼之意)/marob(喝醉);cha(烈酒渣)/boo(本地葡萄酒酒渣)/rasras(一種酒渣)
o
mihamu(食酒;喝!)
o
鹽
matsis/sasi
matsi
sissa
sassi/sássi
sasi
sasui/zazi
糖/甘蔗
tamimi(甘蔗)
kamchia(台語 :kam-chià)
tuppoas/tuppoos
蛋
rini;nok-no-rini(蛋白)/sosumma(蛋黃)
nuṅi
肉
bóá/boa;borboa(魚肉)
豆
tamimi(原紀錄:打麵麵)
果實/種子
bóá/boa;babisi(未結果的穀物或水果)
瓜
báat(似南瓜的水果)/baat(似柚子的水果)/baat-o-baam(南瓜)/baat-o-baun(南瓜)/baat-o-gagil(甜瓜)/baat-o-baat(甜瓜)/baat-o-poot(西瓜)
甘藷
tamimi
tamimī
tamimi
蔬菜
pachut
baziap(含盆栽類);edimma(盆栽類)
batsip
batsip
野菜
tarraras(也有瓷器之意)
蘿蔔/大根
saipun
洋蔥
bassarro/bassárro
韭菜
lallabach
動詞
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
吃
lai man(祈使句:來吃吧)
taban 或 taman(原紀錄:打蠻)/mān
ban/man/sma(吃飯);lai ban(lai:來,ban:吃)/ban-beo(食酒)
man/imigh-igh(啃咬、啃食);paddam((如同野獸般)在田園中吃稻、米);*mmatta(生食、單吃不配其他食物)
nanaman/naman
naman
喝
mixam o(喝酒)
mikam;mikam ō(喝酒)
man-boe(喝酒)
mixam ō(喝酒);ban mi-o(大家來喝酒)
michan/paicham(喝、提供喝的東西);limmichob(啜飲)
miham
看
meta
mitā;pa mitā(無看見)
meta
kaidin/kaikanni/mita:pabubu(看戲)
mita/mitaita/masarra/mîalla/mialla/mitapao(注視、觀察);mikkil(英語 :watch);parripiéripi(隱約看到);tsimiki(好色地看);zimisi(透過孔洞斜視、瞄準、直視);mitebabo/morraia(仰望);mitírpo(俯視)tummorrod(向下看、看進玻璃或照鏡子);kummi(往後看)/milíeb(從肩膀處往後看);ipadau-koa(英語 :look up)
tulasun(無看)
mita
mita
聽
sinin
masinnin;masinnin numā(聽看講啥貨)
sinin
kanlin
masini(有老嫗、如此這般之意)
pa-masni(不聽。pa:不)
說/語言
patetē/patete
sai patiti(來,我跟你講話。sai:來(祈使),patitī:講)
patetē/patete
pala/magcho;pattite(向眾人講話)
唱
summa/tsumau
給予
pēa gyū 給你/pēa hinā 給我
買
massā
賣
pāsā
洗
sinapun/sinapun lippa(洗衣)
去
usa/susa
sussā
usa
musa/misa
mosse/pana(到,類似於英語 的to)/heua
susa
susa
來
moa/milu-ut
sai(祈使式)/mai/pantun(回來)
moa
alo;gagin(老爹)ho(來)
mai/moa(英語 :to come)/sai(第三人稱使用);pacheo-ach(返回、再次來到);pozios(來到某人之處)
mai
pantun
睡覺
sumara
sumara
ai smala
matorro(睡覺、打嗑睡)
sumala
sumala
sumala
食煙
maxam-hatu
man-a tamaku/hau man-a tamaku(提煙來食)
eichaman-chatto(eichaman:喝,chatto:煙草)
man-hatu
知道
maba(有理解之意)/madarram(受過訓練的)
坐
mikukkuti pa(坐椅子)
行走
kmapapat
móas/moas;dùmmaûkaûka(醉漢蹣跚而行)
susa
susa
跑步
mopi
pazi-kakapol/makaries;pallidóllido(來回奔跑);rummoos(追逐、追求)/lûmmióllio(追逐、獵捕)
跳躍
apahā
跳舞
upaha
tummalizi/dummalizi(t 有時候會唸成 d)/tummulizi;tattabbak(跳舞、戰前踏步)/tummabbak(跳舞、戰前或戰鬥中的舞)
死亡
mahāre/mahare
mahhā/mahha
maha
macha
maha
活
putā
putā
笑
mmaiscolspan="2" style="text-align: center" |
maoka
mais/chumminni
哭泣
kumanere
humanin
humaril
sumani
mírras/mirras/chummanied
humalit
humanit/humalit
愛
mappō
爭吵
medadórri/medadorri;makarrichi(大聲咆哮)
打獵
lûmmióllio/lummiollio/maribaribat;maas/chūmmaü(獵捕);tummaas(被追隨。也有開始、首先做.....之意);audn(一種用網的捕蝦模式);pasopir/kagir/maggos(以網捕漁);kummir(捕魚)
打擊
chummottol(一拳)/tummok/tummokkotok(tummok 的加倍程度)/pokbok/doogh(如 tummok,但無時態變化);karri-apiech(打鬥)/mapiegh(拿武器爭鬥)
殺
hamusa takkana(hamusa:去,takka:殺)
pacha
tagan(切)
欺騙
tummorrik
生病
madich/madigh/a-orran(有喝醉之意)
放屎
misi/hme
生產
puta
puta
podda/pau-badda/pau-alle/pau-sjiem
使...生產
pabodda/pinabodda/papabodda/ipabodda
出生
bodda
懷孕
parab/rûmmab/pararain/mataoch
使...懷孕/受孕
rinûmmab/araûmmab/pinarab/paparab/iparaba
形容詞(靜態動詞)
漢譯
Taoparī
Sailei
Varī
萬斗六
Favorlang
馬芝遴社
半線社
大武郡社
全部
tapos;rummo(整體)
大
mato
matoa/mato
mato
小
kune
kūne/kune
gummo/qua/qûa;majed/makied(細、小、薄)
kukuni
多
maka
maka
mapan;matasas(眾多的,不適用於男性)
少
kune
kune
paitega
koezi/kuezi/qua/qûa/maso(極少。通常不會單獨使用)/maso qua(一些些)/maso koeszie(一點)
輕
manpol
malpo
重
mattao
tintin(天秤)
mata-och(有懷孕之意);tatintin(重量)
圓
maromorromo/mavomorromo/modaraûdaû/madaraudau;Mogareogeo(扁平圓);mogarini/mogarinigini(像球一樣圓);modaraû(半圓);mokarini(球形)
方、四邊
mamotto-motto(有角非圓形的)
長的
malachab/mûlachab/matsilo/zilo(長度)
高
bobo/babó/babo(高處)/matsilo/zilo(高度)
低
morpo(使...變低);rapo(下面)
寒冷
masmak
masmak
masumak/masûmak/masûmah/maaru
炎熱
matatah/matataha
matata
紅
makakan
makakan
makakas/makakan
黃
mukkah/mukkha
mkách/makach
藍
mataha
chógcho/chogcho
綠
mataha
matacha/mataha/mkách
白
mausa/mause
mausi
mausi/mbûkkas/mbukass/osi
黑
morum
marrûan/marruan
暗
mautun(夜晚,暗暗)
maûdûm/maudum(也表示心理狀態);odûm/odum
光明
marara(天亮、啟發)
遠
marro
marro(有深的意思)
近
maitsi
慢、懶
malachab/mûlachab/masas/migogh
睏、昏昏欲睡
oéba/oeba
優秀、聰明
matalan
madarram(受過訓練的)
愚笨
hamtut
強
mabarra
弱
madodevbo-ibo/madodesboibo/marne(有平靜之意)
痛
matek
mate
美味
machopul/machopûl/maxpul(現代書寫建議。「o」為短音)/masallak/mabasso(含有香味之意)
酸
mahhehu
machigh
甜
mahutto
mach-do/chedo/chedó/xdo(現代書寫建議。「e」為短音)
苦
mappē/mappe
mape
鹹
matsis
matsi
matshis
好
mariu
maliu(美)
mariu
mallas/mato/mario/maries/matorri(有善良之意)/mAicho(有正確之意)
maliu
不好、壞
marrapes
lappit(醜)
rrapī/rrapi
marapies
有好感、喜歡
millat
mappo
maûkat/maukat(愛、使...開心)/pagasan(愛)
不愛
kot
歡喜
maukat
maûkat/maukat
不開心
kut musī
想要、渴望
maksas/pagasan;megogach/magogach(強烈渴望);ummilloilo(持續渴望著)
憤怒
komsi
karríchi/karrichi/makaricho/marais
疼痛
matek
mate
是、有、存在
makā/maka
maka
paga
非、無
pā/pa;pā mita(沒看見)
pā/pa
pa;marotûl(一無所有、被剝奪一切);baak(空的)
pa(不)/ukas
apa
產量多、富有成效
ma-ababodda(野獸)
其他語詞
numma(什麼?/PAN: *nema)。
rini/runi(卵)
sarroso(霧)
bao(新)、marro/maro/mantaliu(遠)、maitsi/maizi/machaddak(近)、micho(正確的、真的)、lallum(裡面)
baas(年)、sabanno(when,未來)、aninumma/ani-banno(when,過去)
henā/ina(我)、torro/namo(我的)、ima(你們)、ioa(你/你們)、ryul/icho(他:無性別分)
roos(丈夫/妻子)、jim sini(小女孩)、tomma(誰)
註釋
^ "巴布薩族地理分布"[1] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),2011/07.
^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Babuza . Glottolog 2.7 . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger , UNESCO
^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3] ,2011.
^ Tsuchida (1982) ,"Language: Babuza"[4] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),ABVD: Babuza,2011/07.
^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[5] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),中研院語言所,2007.
^ 伊能嘉矩著, 森口恆一編著, "伊能嘉矩蕃語調查ノート" ISBN 9784938718862 , 風響社, 1998.
^ 小川尚義著, 李壬癸; 豊島正之編著, "臺灣蕃語蒐録 A comparative vocabulary of Formosan languages and dialects" ISBN 4-87297-929-X , アジア・アフリカ言語文化研究所, 2006.
^ Jacob Vertrecht著, W.H. Medhurst英譯, "Dictionary of Favorlang Dialect of the Formosa Language" [6] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ), printed at Parapattan, 1840.
參考文獻
帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.
參見
外部連結