讨论:穿越宇宙的少女

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初级低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

“ほのか”译名讨论等

。路过,有关角色名用{{nihongo|角色名|日文名||CV}}的格式如何?只是建议。--Niceboat到此一游◙◙◙吐槽通道◙◙◙ 2009年1月15日 (四) 06:25 (UTC)[回复]

本条目也有人翻译为“跳跃吧!宇宙少女”,不过鲜少人使用,多数人使用的是“穿越宇宙的少女”。



本人还是觉得“ほのか”译为“穗乃香”为佳,字好、念起来又好。

“ほ”“か”多数字幕组皆译作“穗”“香”,这点没有多大岐见。 剩下的就“の”的译名,译““野”的我没见过,译“乃”“之”则占了绝大多数,由于本人先接触极影版,所以是赞同“乃”的译名。—125.224.11.225 (留言) 2009年3月1日 (日) 21:20 (UTC)[回复]

译名的分歧也许比我以前想象的更能影响编者编辑这个条目的热情,刚才本来想写一点第九话的介绍,不可避免的要用到いつき的名字。我比较习惯的名字是五月,可是用的话又和人物介绍那部分的名字不统一了,所以写了一半放弃了,呵呵。另外比较好奇那个“一季”的名字是哪个字幕组在用,还是编辑者原创的?--A02 (留言) 2009年3月3日 (二) 14:32 (UTC)[回复]
极影是“一季”,幻樱是“五月”--DEMONBANE (留言) 2009年3月10日 (二) 22:20 (UTC)[回复]
刚看了下极影的第1集和第7集,都是“伊月”。不过我下的是GB版,也许另外有一个Big5的版本,然后里边的人名和GB版不同?太复杂了……--A02 (留言) 2009年3月10日 (二) 14:34 (UTC)[回复]
极影的GB版和Big5版都是译“伊月”,我记错了。可是我记得印象当中好像有看到译“一季”的,是前几话的还是其他字幕组的?--DEMONBANE (留言) 2009年3月10日 (二) 23:30 (UTC)[回复]
我先改成“五月”了,如果想改成别的名字,别忘了保持两个地方(剧情介绍和人物介绍)名字的统一--A02 (留言) 2009年3月11日 (三) 12:11 (UTC)[回复]

极影字幕组 穿越宇宙的少女名词解释整理 中文翻译版之GFDL授权

人名译名问题

各字幕组的译名多有不同,译名如下。还有登场人物一览未如日文维基完整,这些得需加强才行。

主要人物

  • “狮子堂秋叶”
  • “河合ほのか”译“火乃香”、“穗乃香”、“穗之香”
  • “神凪いつき”译“一季”、“伊月”、“五月”
  • “レオパルド”译“雷欧帕鲁特”、“雷欧帕罗特”、“雷欧帕鲁德”

狮子堂家

  • “狮子堂风音”
  • “狮子堂高岭”
  • “狮子堂ナミ”译“奈美”、“娜美”
  • “狮子堂樱”
  • “狮子堂妹子”
  • “狮子堂神乐”
  • “ゆぴたん”

ICP

  • “ニーナ・ストラトスキー”译“妮娜・斯特拉托斯基”、“尼娜・斯托拉斯基”
  • “ソルジャーウル”译“索罗夏.乌鲁”
  • “ブーゲンビリア”译“布肯碧莉雅”、“九重葛”
  • “ミンタオ ”译“蜜塔欧”、“敏陶”
  • “エリカ”译“艾丽卡”、“石楠”
  • “リリー”译“莉莉”
  • “宇野”、“土井”、“鸟巢”

斯露学园

  • “フリオ・スール”译“彿利欧・斯露”、“胡里奥・苏尔”
  • “エル・スール”译“爱尔・斯露”、“厄尔・苏尔”
  • “エミリオ・スール”译“艾利密欧・斯露”、“埃米利奥・苏尔”
  • “大仓ネネコ”译“音音子”、“祢祢子”
  • “真宫寺时雨”
  • “昴白夜”
  • “御镜晶”
  • “ユーリ・サハロフ”译“祐理”
  • “马场つつじ”译“踯躅”、“杜鹃”
  • “下山むつみ”译“睦美”
  • “みっちゃん”
  • “さっちゃん”
  • “マドカ”

人工智能

  • “ネルヴァル”译“内尔加尔”、“法兰法尔”、“涅尔华鲁”
  • “クサンチッペ”译“库桑齐贝”、“科萨基普”
  • “アレイダ”译“阿雷塔”
  • “ベンケイ”译“弁庆”

其他

  • “ミスタークロオビ”译“克罗比”
  • “ハコちゃん”译“小箱”
  • “龙宫院”、“鳄渊”、“龟冈”

—以上未签名的留言是由125.224.19.47对话 贡献)于2009年5月27日 (三) 12:26加入的。

“马场つつじ”有字幕组译成踯躅吗?我看过极影和幻樱的,极影是杜鹃,幻樱是22G --A02 (留言) 2009年5月27日 (三) 13:19 (UTC)[回复]
看了一下51hime的,也是杜鹃,踯躅就不用考虑了吧。
顺便说一下我对这个问题的看法。我想解决的办法有两个,一个是把人名都统一成一个字幕组的名字(这样的话需要讨论统一成哪个字幕组的,而且定下来之后需要有人愿意做这件事),一个是不那么严格,只要这个名字在某个字幕组的字幕里出现过,就可以接受。前者可以保证条目里提到一个人的时候总是使用同一个名字,后者则是比较省事。我个人是比较倾向于后一种,因为一个人有两个名字似乎不会对我带来很大困扰,比如nami的名字,娜美和奈美都很好,还有些路人(比如ブー和ミン的三个前任上司,还有nami的三个大叔同事)的名字,本身都懒得记,变成什么样子更是懒得管--A02 (留言) 2009年5月28日 (四) 09:25 (UTC)[回复]

把warp前面的歪曲改成别的词吧

比如说空间折叠、空间层叠、空间交叠、空间叠加、弯曲、挠曲、虫洞之类的,总觉得会比歪曲好。还是说一定用这个好呢? c (留言) 2009年6月22日 (一) 16:15 (UTC)[回复]

如果觉得歪曲不好的话,我想改成别的没什么问题--A02 (留言) 2009年6月22日 (一) 17:09 (UTC)[回复]

Star Trek中的warp译作“曲速”。--菲菇维基食用菌协会 2009年6月22日 (一) 18:00 (UTC)[回复]

是爱因斯坦相对论里的东西啊,还有一幅一个曲面里一个“洞”连接了两个位置的图片哈。--c (留言) 2009年6月23日 (二) 03:53 (UTC)[回复]
Star Trek#科幻名词:这一幅?--菲菇维基食用菌协会 2009年6月23日 (二) 05:11 (UTC)[回复]

各话标题那里 剧本 分镜 演出 作画监督 几栏能否去掉

好像大家都懒得填,现在这样只有前11话有似乎不大美观,要是没有反对我就去掉了--A02 (留言) 2009年6月24日 (三) 12:25 (UTC)[回复]

不必要去掉吧,这样浏览者可以当剧本分镜演出监督在第十一话之后全都凭空消失了,甚至还通过了跳跃进入另一个世界寻找灵感去了呢。应该不是大家都懒的很,而是水平都很低,或天气太热了而确确实实变懒了(有点怀疑),最有可能的是都在忙着更有意义的事情,发展生产,抵御国际金融危机,建设社会主义现代化强国,养家糊口,考试,约会,刷锅洗碗晒衣服,@#$%^&*……,如此那般的,这样每当大家回首往事的时候……在大家临死的时候,大家就能够说@#$%^&*……;而毛主席就会对大家说,同志们是为人民利益而死的@#$%^&*……--c (留言) 2009年6月25日 (四) 06:10 (UTC)[回复]
那就放着吧,另外这两天真是热,特别是坐地铁的时候--A02 (留言) 2009年6月25日 (四) 12:53 (UTC)[回复]

第九话故事介绍一节

无理由单介绍一集的故事而且亦不符合ACG专题标准,而一集的故事内容亦不应占这么多篇幅。用户页;用户贡献;对话页(留言);C933103;q u now 888;zom leli 2010年1月16日 (六) 09:56 (UTC)[回复]

因为第9集比较特殊,剧情独立于其他集,所以提出来单独介绍。我在ACG专题里边没找到哪里说了不能单独介绍一集的故事,还请指出。至于篇幅应该是多长,目前并无规则来约束编辑者,我想还是给编辑者一些自由比较好--A02 (留言) 2010年1月16日 (六) 10:39 (UTC)[回复]

那么是不是应另外介绍第九集与其他集数的不同点?用户页;用户贡献;对话页(留言);C933103;q u now 888;zom leli 2010年1月17日 (日) 11:13 (UTC)[回复]

在脚注里边写了“这一话和本篇的故事没有关联,可以当作秋叶的梦境”,如果觉得这么说不够清楚或不够详细,欢迎修改-A02 (留言) 2010年1月17日 (日) 12:14 (UTC)[回复]

这一话似乎是致敬了凉宫春日的忧郁超能力大战等,也反映了棒球文化深入民心和被符号化,平野绫被任命当前代雅典娜和胡桃泽梅的声优。希望香港能推出巨人之星的正版中文软件。

Gx9900gundam (留言) 2012年1月13日 (五) 11:35 (UTC)[回复]

舞-乙HiME关系

虽然本编不是hime计划的作品,但使用了很多外观和名字相似的人物,可以介绍一下吗?

Gx9900gundam (留言) 2012年1月13日 (五) 11:31 (UTC)[回复]