討論:勞勃·諾克斯
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪名曾出演《哈利波特》電影系列的演員在2008年5月24日於倫敦被刺死?
- 勞勃·諾克斯條目由Dragoon17cc(討論 | 貢獻)提名,其作者為dragoon16c(討論 | 貢獻),屬於「Biography」類型,提名於2023年1月18日 01:38 (UTC)。
- 建議問題改為「哪名曾出演《哈利波特》電影系列的演員...」—👑孤山王子📜 2023年1月18日 (三) 10:16 (UTC)
- (:)回應,已修改——Dragoon17cc(留言) 2023年1月18日 (三) 10:20 (UTC)
- 剛剛看了看條目,先(-)反對:1)明顯機翻和很多錯字:例如「在ITV的警察節目The Bill出演」、「但電影公司與他簽約成員該電影演員」、「對方手持兩把廚房刀把他刺死」、「判於終身監禁,服刑20年後才有條件假釋」,建議全文再proofread一下。
- 2)很多作品標題漏了書名號(反而作品列表可以不用書名號)。而且After You've Gone現在是連到一首歌曲,應該是After You've Gone (TV series)吧?The Bill中文譯名為《法案》。
- 3)有些句子沒有翻譯,像導言中的「Rob Knox Film Festival」部份、早年章節的首句等。
- 4)「馬可士·貝爾比」是原創翻譯嗎?我沒記錯他是在第6集史拉俱樂部中那個説跟他叔叔不太熟的學生?好像不是這個名字。
- 另外英維的對應條目有照片,主編可以加到條目內。—👑孤山王子📜 2023年1月18日 (三) 10:47 (UTC)
- (:)回應:1.除了成員,其它沒有問題,於是自動轉換的結果 2.已修正,電視節目名稱不敢亂譯,故保留原名 3. 不是全部都一定要翻譯,這不是中文版英維,不收錄無謂句子 4.你才原創翻譯[1]——Dragoon17cc(留言) 2023年1月18日 (三) 14:40 (UTC)
- (:)回應: 1)我還是覺得怪怪的。「對方手持兩把廚房刀把他刺死」?「被對方以兩把廚房刀刺死」吧?有「判於終身監禁」這個説法嗎?我一般看到的都是「判處終身監禁」。
- 2)條目內的After You've Gone未修正,仍然是錯的。請閣下檢查。
- 3)蛤?甚麼是無謂句子?導言中説為了紀念傳主而以他的名字成立了Rob Knox Film Festival,早年一節記述他的出生年份和母校,這都叫無謂???
- 4)錯啦,是「馬卡·貝爾比」(皇冠文化譯本第7章第176頁,我剛剛不在家查不到書沒有給閣下提供正確的譯名,但閣下也可以自己Google吧?)我是在問繁體翻譯,不知道為甚麼閣下給我看簡體翻譯「馬庫斯」的搜尋結果。我也不清楚簡體版是譯作甚麼,不過我看到閣下提供的連結中已經另有「馬科斯」這個譯名,Google的資訊欄時常都會出錯,建議閣下再確認一下究竟這是否原創翻譯。—👑孤山王子📜 2023年1月18日 (三) 15:54 (UTC)
- 此連結([2])中顯示的是「马库斯·贝奥比」,封面是人民文學出版社的版本。從其他人名的翻譯(如斯拉格霍恩而不是史拉轟)來看可以印證是簡體中文的翻譯。當然最好能有其他更可靠來源。——小林子沖(留言) 2023年1月18日 (三) 19:57 (UTC)
- 好像不對[3]。閣下給的書網好像也怪怪的?像Cormac McLaggen我記得中國大陸是譯作「考迈克·麦克拉根」的,但該書網是用「科马克·麦克拉根」。百度百科上是用「马科斯·贝尔比」[4][5],援引的來源同樣是人民文學出版社譯本(第七章 第110-111頁)。不知道有沒有中國大陸維基人能幫忙查證一下。另外,條目內的繁體譯名尚未修正,仍然是錯誤的。-👑孤山王子📜 2023年1月19日 (四) 02:37 (UTC)
- 人民文學出版社2005年第1版為「馬科斯·貝爾比」。後續版本有沒有改不清楚。 紺野夢人 2023年1月19日 (四) 07:45 (UTC)
- @Yumeto:感謝Yumeto君!@Dragoon17cc:目前條目內的繁簡譯名均是原創翻譯,請修正。-👑孤山王子📜 2023年1月19日 (四) 10:43 (UTC)
- 人民文學出版社2005年第1版為「馬科斯·貝爾比」。後續版本有沒有改不清楚。 紺野夢人 2023年1月19日 (四) 07:45 (UTC)
- 好像不對[3]。閣下給的書網好像也怪怪的?像Cormac McLaggen我記得中國大陸是譯作「考迈克·麦克拉根」的,但該書網是用「科马克·麦克拉根」。百度百科上是用「马科斯·贝尔比」[4][5],援引的來源同樣是人民文學出版社譯本(第七章 第110-111頁)。不知道有沒有中國大陸維基人能幫忙查證一下。另外,條目內的繁體譯名尚未修正,仍然是錯誤的。-👑孤山王子📜 2023年1月19日 (四) 02:37 (UTC)
- 此連結([2])中顯示的是「马库斯·贝奥比」,封面是人民文學出版社的版本。從其他人名的翻譯(如斯拉格霍恩而不是史拉轟)來看可以印證是簡體中文的翻譯。當然最好能有其他更可靠來源。——小林子沖(留言) 2023年1月18日 (三) 19:57 (UTC)
- (:)回應,已修改——Dragoon17cc(留言) 2023年1月18日 (三) 10:20 (UTC)