Talk:帝釋天

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

帝釋天是三十三天主,不是夜叉。

《起世因本經》卷8〈9 鬥戰品〉:「諸比丘!欲知爾時天帝釋者,今我身是。諸比丘!我於爾時作天主,領三十三天...」(CBETA, T01, no. 25, p. 406, a22-24)

由此可知,帝釋天(天帝釋)就是三十三天主!

再者,夜叉是保衛帝釋天的!夜叉就是飛仙,也等於是帝釋的衛兵!《起世經》卷8〈9 鬥戰品〉:「爾時,虛空諸夜叉眾咸作是言:『帝釋天王,意念我等。』」(CBETA, T01, no. 24, p. 353, a22-23) 《起世因本經》卷8〈9 鬥戰品〉:「是時,帝釋自著種種鎧甲器仗,乘種種乘,共空夜叉及諸小王三十三天,前後圍遶,從天宮出,共阿修羅欲戰鬪故。」(CBETA, T01, no. 25, p. 408, b2-5)

《賢愚經》卷6〈30 月光王頭施品〉:「時天帝釋,勅諸夜叉:「往大海邊,取牛頭栴檀。」夜叉受教,尋取來還,」(CBETA, T04, no. 202, p. 388, a27-29)

由此可知,帝釋天是三十三天王,可以率領夜叉眾與其他三十三天的小王,也就是另外三十二天的天王!

如《阿毘達磨大毘婆沙論》卷27中說:「問聖者於惡趣皆不起愛耶?答雖無生彼愛而有資具愛,如天帝釋亦愛設支青衣藥叉、哀羅筏拏善住龍等,諸預流等聞父母等墮惡趣中亦生愛念。」(CBETA, T27, no. 1545, p. 139, b18-21)

這部論是五百羅漢造,玄奘菩薩翻譯的,那段論文意思說:【聖者對於惡道皆不起貪愛嗎?答曰:聖者雖然沒有對惡道起貪愛,不會生到惡道,但聖者還是有資具愛,就如同天帝釋也愛他的青衣藥叉,還有龍等!諸初果等聖者聽聞父母墮於惡趣中,還是會愛念他們的父母。】也就是說夜叉是帝釋天的僕人的意思!並不代表他們是相同的!


律部經典有查到(北方多聞藥叉天王),所以藥叉天也有可能是四天王天的北方多聞天王!另外藥叉天也可以翻譯成天眾!不一定是指夜叉!如《成唯識論演祕》卷1:「聖之弟子名聖弟子;亦猶藥叉天之眾故,俱舍論中亦名天眾。」(CBETA, T43, no. 1833, p. 813, b14-16)-Shamuschang留言2015年9月4日 (五) 02:29 (UTC)[回复]

Re.

  1. 在印度神話,夜叉是一個種族,在早期印度神話中也是神族,在後吠陀時代的地位才下降。設定夜叉的地位必然低於提婆,這是受到後期傳說影響。佛教系統的傳說,來自較早的印度傳說,不能以後期來解釋前期。舉例而言,藥師佛的護衛是藥叉,而不是提婆。金剛手也是夜叉。頻毘娑羅證一來果,投生天界,成為夜叉。以你提出的例證而言,夜叉也可以是天界神明。既然可以用夜叉天來稱呼天人,帝釋被稱為夜叉天,認為帝釋出身夜叉並不是不可理解的。
  2. 維基的用意是匯集各種說法,而不是去決定何種說法才是最正確。--Alfredo ougaowen留言2015年9月4日 (五) 02:53 (UTC)[回复]

請提供可靠來源

@Jeasu,加入個人意見,為原創研究,在維基中並不允許加入這樣的內容,沒有來源支持的段落,將會被移除。但你可以加入可靠來源,以支持你的說法。所謂可靠來源,是指經過同行審閱的在期刊上發表的學術論文,學術著作,或相關研究學者的著作。在寫作時,也請注意寫法必須中立,不適宜加入個人立場。--Alfredo ougaowen留言2020年6月12日 (五) 16:59 (UTC)[回复]

Re.對,但原本妳應該先來源請求再刪,這是「尊重」,對吧!!也應該等幾天讓我找知名人士說過類似話題吧!Jeasu留言2020年6月12日 (五) 17:12 (UTC)[回复]

Re.就維基原則,原創研究應該直接移除,所以我直接動手刪除了。因為你回退,我就沒有繼續刪除,而改掛模板請求來源。希望你可以補充較好的來源之後再加入這些說法。--Alfredo ougaowen留言2020年6月12日 (五) 17:23 (UTC)[回复]

Re. 『且按玄奘修訂佛書「流傳在外之佛經有誤譯者為先,無誤譯者不再另譯」(《大唐西域記》內有詳述之)之原則。』以及『《說文解字注》』等段落,沒有提供來源,所謂的來源的,指的是某個學者在某篇論文或著作中,提出過這個意見。沒有來源支持的段落,為原創研究。再者,玄奘說過有無誤譯者不再譯,但他並沒有明確說出,西涼譯大毗婆論此段為誤譯。根據玄奘在大唐西域記中的說法,引伸到另一段記載,稱為原創總結,也是會被移除的。

Re.他並沒有明確說出,西涼譯大毗婆論此段為誤譯?妳有沒有看/讀到在來源的二個經典之中的其他段落「文字誤差/差異並不大」!!我覺得這是妳眼力+意識型態的問題Jeasu留言) 2020年6月12日 (五) 17
53 (UTC)

提出需要加入引用的部份,為誤譯,不明古文等,需要用明確的來源來證明,而不能只是用自己的想法來說明。--Alfredo ougaowen留言2020年6月12日 (五) 17:23 (UTC)[回复]

Re.妳曾利用刪除期間來竄改的這段:「其妻舍脂,據《雜阿含經》記載,出身阿修羅,在《毗婆沙論》中曾被稱為青衣夜叉」又何嚐看起來不是妳在原創研究、原創總結的自我胡亂解譯??那是不是我以後看到妳這種作法,也可以直接刪除??Jeasu留言) 2020年6月12日 (五) 17
31 (UTC)
Re.那看起來用「刪除法」來修正維基百科的錯誤內容,似乎簡單多了,多謝妳的「指點」!!Jeasu留言) 2020年6月12日 (五) 17
37 (UTC)
Re.還有,「妳要的」許多並不是「來源的問題」,而是「中文文字的字義」的問題,就像「舉燭」一詞怎麼請求來源,妳要怎麼證明它是名詞還是動詞(這是一件存在歷史的無解「公案」)!?真的不要叫我對妳說「多讀書」三個字??Jeasu留言2020年6月12日 (五) 17:44 (UTC)[回复]


Re.我來上一下中文文法好了!「如天帝釋亦愛設支青衣藥叉」,這段我已經證明「青衣夜叉」是指「青衣級的夜叉」!那麼「青衣」就已經是「形容詞」,那麼前方的設支為什麼一定為動詞?因為中文文法:可以是「主詞+副詞+動詞+形容詞+名詞」,而不可以是「主詞+動詞+名詞+形容詞+名詞」!再舉一句例:「我愛泡烏龍茶」,因為「烏龍」是「形容」茶的種類,整句符合「主詞+副詞+動詞+形容詞+名詞」句型,所以「泡」字不能被認為是「名詞」的「泡沬」之意,而是「動詞」的「沖浸」之意。我這樣的解說說明妳滿意了嗎!?Jeasu留言2020年6月13日 (六) 04:55 (UTC)[回复]
請參閱维基百科:非原创研究,維基不是存放你個人意見的地方。--Alfredo ougaowen留言2020年6月13日 (六) 12:08 (UTC)[回复]
Re.「請參閱維基百科:非原創研究,維基不是存放你個人意見的地方」。妳別忘了妳曾利用刪除期間來竄改的這段:「其妻舍脂,據《雜阿含經》記載,出身阿修羅,在《毗婆沙論》中曾被稱為青衣夜叉」難道不是妳在發表個人意見嗎!?只許妳自己點燈!?指著別人時,別忘了妳自己!!Jeasu留言2020年6月13日 (六) 13:04 (UTC)[回复]

帝釋天

@Jeasu:,與我在這個條目中有意見不一致的地方。1. 他加入了評論,「有許多人(尤其是未熟識佛教經典之人)……」等,我提出刪除與要求來源,但並未被接受。2. 他在條目中,認為西涼譯大毗婆沙論為誤譯,並作出主觀解釋。我認為應該提供來源,而不是加入自己意見。希望管理員與其他編輯可以加入討論。--Alfredo ougaowen留言2020年6月13日 (六) 12:17 (UTC)[回复]

re.反駁1.我已經「補充可靠來源」來表示「這是一件存在的""連續事件事實""」(已經算是佛教及基督的「存在多年的歷史」,也是正在進行中的事件),並非我的評論,但Alfredo ougaowen不能接受。2.誤譯這件事,我是「以事實論」,而不是以他的心情、看法,他大可將二個佛經用「全文比對(網路上這類的工具很多)」看看是不是這麼回事,不去實際去比較,一翻二瞪眼,而都是只說「他的觀點、他的意識型態」不能接受。3.Alfredo ougaowen曾利用刪除期間來竄改的這段:「其妻舍脂,據《雜阿含經》記載,出身阿修羅,在《毗婆沙論》中曾被稱為青衣夜叉」,卻沒給予適當的來源,而是竄改來源來自我胡亂解釋,請問這是不是惡意行為!?(我後來已另行再證明「青衣夜叉」並非人名,讓他心服口服)Jeasu留言2020年6月13日 (六) 13:00 (UTC)[回复]
@Mys 721tx請問,是不是只要有管理員權限,就可以「不經過討論/繞過討論」隨意退回他人編輯並封鎖意見不同之人!?妳這樣的「手段」符合維基百科方針嗎!?因為我已經在此討論說明過我加入編輯之正當理由,請/換妳於此討論說明退回的部份為何認為是「原創研究」,並「舉證何來源有誤」!--Jeasu留言2020年7月9日 (四) 23:23 (UTC)[回复]