討論:奧地利德語
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
奧地利德語曾於2012年6月8日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 德語在奧地利的區域性變體叫做什麼?
- (+)支持,提名人票。--CHEM.is.TRY 2012年6月4日 (一) 07:09 (UTC)
- (+)支持:不錯的條目--Hans Li(Li|Sn|ΔH) 2012年6月4日 (一) 07:24 (UTC)
- (+)支持--SSR2000(留言) 2012年6月4日 (一) 07:35 (UTC)
- (+)支持,(※)注意提問可能有問題,[1]提到,1920年通過的憲法中規定的官方語言叫德語(Deutsch)。就像拜仁州人說的話被稱作拜仁語,奧地利人說的話被稱作奧地利德語,但這些變體並無官方地位。-- 豆腐daveduv寫上海留言 2012年6月4日 (一) 10:43 (UTC)
- (!)意見問題並不恰當,奧地利德語是德語的一個分支/地方話,但官方語言是德語而非奧地利德語,正如美國的官方語言不是美式英文,新加坡不是新加坡式英文--Dragoon16c(留言) 2012年6月4日 (一) 10:52 (UTC)
- (:)回應:兩位德語大神改吧……其實我提DYK時就覺得這個問題不是很好 囧rz……--CHEM.is.TRY 2012年6月4日 (一) 11:04 (UTC)
- (!)意見將問題改為「德語在奧地利的區域性變體叫做什麼?」或「德語的哪一分支在奧地利被廣泛使用?」不知如何?--wxzbb(留言) 2012年6月4日 (一) 11:41 (UTC)
- (!)意見,不妨改成「德語在奧地利的特有用法被稱作什麼?(根據我對相應德語條目的理解[2] 引言部分,在所謂的標準德語/高地德語中,如果有10%的用法是奧地利特有的,那麼這10%就被稱作奧地利德語,即只在奧地利使用的那部分語法和詞彙等。這個意義應該和Chinglish很接近)-- 豆腐daveduv寫上海留言 2012年6月4日 (一) 12:06 (UTC)
- (:)回應:覺得這一說法不很妥當,奧地利德語屬於德語的一個分支,這個分支肯定會存在與標準德語相同的東西,但也有自己特有的東西,但是所有的這些都應該歸屬到奧地利德語這一分支下,而並不是說只有特有的部分才屬於奧地利德語。--wxzbb(留言) 2012年6月4日 (一) 12:16 (UTC)
- (※)注意,在en:German language下可以看到ISO 639-3將德語分成十幾個分支,有各自的代碼,但奧地利德語不是任何一個分支。-- 豆腐daveduv寫上海留言 2012年6月4日 (一) 12:32 (UTC)
- 已改成符合「Variety」意思的「變體」。--CHEM.is.TRY 2012年6月4日 (一) 12:42 (UTC)
- 我覺得這樣可行,用模模糊糊的問法來解決這個模模糊糊的問題,因為英文和德文條目中就說得不太一樣-- 豆腐daveduv寫上海留言 2012年6月4日 (一) 12:45 (UTC)
- (:)回應:這樣問題看起來就好一些了。關於那個「分支」的問題,在翻譯的時候我覺得如果將「Variety」翻譯為「變種」讀起來感覺會比較怪異,所以採用了另外的名稱,現在改為「變體」要好多了。在翻譯的時候還是會遇到詞窮的情況。 囧rz……--wxzbb(留言) 2012年6月4日 (一) 12:49 (UTC)
- 已改成符合「Variety」意思的「變體」。--CHEM.is.TRY 2012年6月4日 (一) 12:42 (UTC)
- (※)注意,在en:German language下可以看到ISO 639-3將德語分成十幾個分支,有各自的代碼,但奧地利德語不是任何一個分支。-- 豆腐daveduv寫上海留言 2012年6月4日 (一) 12:32 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2012年6月6日 (三) 06:08 (UTC)
- (+)支持--Inhins(留言) 2012年6月7日 (四) 16:35 (UTC)