跳转到内容

讨论:罗朗翘

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


建议更名:“Peace Lo”→“羅朗翹”

Peace Lo” → “羅朗翹”:有中文用中文嘛。--☥⚕20204622⚚⚘𒀯космос♾ 2024年5月15日 (三) 19:38 (UTC)[回复]

之前试过,但发现Peace Lo比较喜欢用自己的英文名,而罗朗翘喺Google search嘅话,出来嘅结果无search Peace Lo出现嘅咁详细,所以先决定用Peace Lo做该页嘅名。--Chaelmic留言2024年5月16日 (四) 02:17 (UTC)[回复]
情况好似[[Serrini]]咁--Xzx1337留言2024年5月16日 (四) 04:06 (UTC)[回复]
(+)支持:应优先考虑中文。--微肿头龙留言2024年5月17日 (五) 12:33 (UTC)[回复]
(-)反对:(因上面理由)
--Chaelmic留言2024年5月17日 (五) 15:40 (UTC)[回复]
(-)反对:既然Peace嘅英文名更为广泛,加上Peace喺每个访问嘅自我介绍个阵都用Peace呢个名,用翻Peace Lo好似真系着数啲嘅。
--Xzx1337留言2024年5月17日 (五) 15:51 (UTC)[回复]
@ChaelmicXzx1337不好意思,晚了几天回复两位。您二位能够使用普通话或者是粤语书面文吗?因为不是所有人能够看得懂粤语白字,包括我。如果要回复我可以用ping或@,不然我收不到通知。
我用Google搜“罗朗翘”一样能够搜到这位人物,而用“Peace Lo”则会搜到英文结果。因此我认为使用中文更为恰当。Wikipedia:命名常规#使用中文说了“惟若原文名称比中文翻译的名称在中文中更加常用,或如果不存在中文翻译的名称,则应使用原文名称”,Peace Lo显然不算原文,因为他不是洋人;罗朗翘也不是翻译,是他的本名。Wikipedia:命名常规#使用外文命名时的专门要求也说了“一般而言,条目名称应被翻译成中文。只有当外文词在中文可靠来源中被广泛使用时,或缺乏中文可靠来源且确实难以翻译时,才应使用外文作为条目名称。”,罗朗翘不是Peace Lo的翻译,在可靠来源中也还能看到他的中文名,因此不适用此原则。--微肿头龙留言2024年5月19日 (日) 07:41 (UTC)[回复]