跳转到内容

Talk:霍彦威

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  1. "霍彦威后历任宣义军节度使和天平军节度使。又兼北面行营招讨,对梁大敌晋国作战。但他总被晋所败,被降为镇国军留后。"来源在哪里?新,旧五代史皆作陕州留后。--114.81.255.37留言2015年1月13日 (二) 04:52 (UTC)[回复]
  2. "为段凝计划的一部分,霍彦威将进军镇州"原文是"镇定",镇定即真定,正定,是镇州下辖的一个县,这里不应当扩大为镇州。--114.81.255.37留言2015年1月13日 (二) 05:15 (UTC)[回复]
  3. "他们成为朋友",原文"甚亲厚之",意为亲近他,厚待他。两人不是同级别的,而且后者是降将,翻译为"朋友"未免有些不妥。--114.81.255.37留言2015年1月13日 (二) 05:27 (UTC)[回复]
  4. "授武宁军节度使。",原文"明年,从明宗平潞州,授徐州节度使"。当时叫徐州节度使,不叫武宁军节度使。--114.81.255.37留言2015年1月13日 (二) 05:37 (UTC)[回复]
  5. "三月,李绍真很快败邢州变兵,俘赵太,带着赵太等与正在攻打邺都叛军的李嗣源合兵,在叛军面前杀赵太等邢州叛将,想慑服他们。"原文"三月,丁已朔,李绍真奏克刑州,擒赵太等。庚申,绍真引兵至邺都,营于城西北,以太等徇于邺都城下而杀之……壬戌,李嗣源至邺都,营于城西南"。先后顺序弄反了。--114.81.255.41留言2015年1月13日 (二) 05:55 (UTC)[回复]
  1. "李嗣源思考下一步行动。他想回到自己任节度使的成德军(军府在镇州),然后上表庄宗为自己兵败谢罪。"原文是"嗣源在魏县,众不满百,又无兵仗;李绍真所将镇兵五千,闻嗣源得出,相帅归之,由是嗣兵稍振。嗣源谓诸将曰:“吾明日当归籓,上章待罪,听主上所裁。”"略有不符。--114.81.255.40留言2015年1月13日 (二) 11:40 (UTC)[回复]
  2. "李绍真鄙视威胜军节度使李绍钦(即段凝,被庄宗改名)和另一梁旧将太子少保李绍冲(本名温韬)。"这句来自《新五代史》,原文"彦威素与段凝、温韬有隙"。"有隙"翻译成"有过节"更妥当。--114.81.255.37留言2015年1月13日 (二) 12:03 (UTC)[回复]