討論:代利亞廷
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了傑利亞京中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.shtetlinks.jewishgen.org/delyatin/Chrono.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20061230190540/http://www.shtetlinks.jewishgen.org/delyatin/Chrono.htm
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月2日 (一) 02:09 (UTC)
建議更名:「傑利亞京」→「代利亞廷」
「傑利亞京」 → 「代利亞廷」:[1]--The3moboi(留言) 2023年8月12日 (六) 08:49 (UTC)
- 我認為兩者常用程度差不多低,依據「先到先得」原則維持原標題不予以移動。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年8月23日 (三) 08:45 (UTC)
- 「先到先得」的原則只是用來處理不同的地區用詞。在這個場合應該不適用吧?--萬水千山(留言) 2023年8月25日 (五) 23:24 (UTC)
- (+)傾向支持,這種小地方用符合名從主人、且有可靠來源的音譯就好了。僅有一兩個來源很難說是常用,和國際知名的一級行政區無法比,再過幾十年這種小地方都不可能有很多中文來源。--Kethyga(留言) 2023年8月29日 (二) 12:15 (UTC)
- (+)支持:如果有權威來源(字典、地圖等),且權威來源之間發生衝突,一般按烏語優先;除非烏語沒有權威來源,而俄語有權威來源。的確小地方如果不是爆發像巴赫穆特和斯拉維揚斯克那種戰役,是不會有太大關注度的。--超級核潛艇(留言) 2023年8月31日 (四) 03:50 (UTC)
參考資料
- ^ 周定國 (編). Delyatyn 代利亚廷. 世界地名翻译大辞典. 北京: 中國對外翻譯出版公司. 2008-01. ISBN 978-7-500-10753-8. OCLC 885528603. NLC 003756704.
建議更名:「傑利亞京」→「代利亞廷」
「傑利亞京」 → 「代利亞廷」:重新提交請求。已有可靠來源且上一次討論已取得共識。--The3moboi(留言) 2023年9月4日 (一) 09:37 (UTC)
- (-)反對「先到先得」,已加noteTa轉換地名--北極企鵝觀賞團(留言) 2023年9月7日 (四) 01:57 (UTC)
- @北極企鵝觀賞團:這只是俄語和烏語之間讀音的差別罷了,算不上什麼地區詞轉換。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 06:04 (UTC)
- 如果台灣用戶確定了該譯名是台灣用詞的話,那就是「先到先得」了。我修改了NoteTA轉換方式。港澳用詞如果沒有來源的話,應該跟隨大陸用詞。--萬水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:39 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:這只是俄語和烏語之間讀音的差別罷了。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 09:42 (UTC)
- 我不參與台灣用詞的討論。請你們自己協商,協商後我接受任何結果。--萬水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:46 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:這只是俄語和烏語之間讀音的差別罷了。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 09:42 (UTC)
- 如果台灣用戶確定了該譯名是台灣用詞的話,那就是「先到先得」了。我修改了NoteTA轉換方式。港澳用詞如果沒有來源的話,應該跟隨大陸用詞。--萬水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:39 (UTC)
- @北極企鵝觀賞團:這只是俄語和烏語之間讀音的差別罷了,算不上什麼地區詞轉換。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 06:04 (UTC)