Talk:貢獻性資產
未通过的新条目推荐讨论
- 在美國規範歷史區的法律中,能增加該區完整性與重要意義的建築物、物體或結構稱為什麼?
- (+)支持--金色黎明(留言) 2023年4月29日 (六) 02:18 (UTC)
- 標題「contributing」翻譯為「有價值」是否合宜?--A.K. 留言※簽名 2023年4月29日 (六) 03:04 (UTC)
- 我認為該詞直譯為貢獻性可能會對這些資產的性質產生誤解,使用有無價值來區分比較符合該詞想表達的語境。但若有更多數人認為譯為貢獻性更佳會立即更改。 --SHCat(留言) 2023年5月2日 (四) 02:54 (UTC)
- 首先感謝您花時間編寫這一篇,我的意見供您參考:
- 中文條目篇名問題:「contributing property」兩個字分別拆解,contributing 就直觀而言,翻成「有貢獻」當然比「有價值」理所當然。「有貢獻」是直接的意思,「有價值」是引申的意思,且「有價值」直接聯想到是金錢上的價值,容易造成誤解,若是指文物上的價值則必須另外再指出。整體來看我認為翻成「有貢獻」較合宜。另外,property 翻成財產也不是太貼切,在這裡應翻為「地產」、「房產」,甚至「物業」都較比「財產」為貼合情況。
- 文句通順問題:目前條目內容,不太符合中文文章的邏輯與用語習慣,建議您不能用英文語句的邏輯來寫中文,宜以簡潔、明瞭為主要編寫原則。--A.K. 留言※簽名 2023年5月3日 (三) 01:33 (UTC)
- 已修正。 --SHCat(留言) 2023年5月3日 (四) 07:57 (UTC)
- 首先感謝您花時間編寫這一篇,我的意見供您參考:
- 我認為該詞直譯為貢獻性可能會對這些資產的性質產生誤解,使用有無價值來區分比較符合該詞想表達的語境。但若有更多數人認為譯為貢獻性更佳會立即更改。 --SHCat(留言) 2023年5月2日 (四) 02:54 (UTC)
- 另外,我對於此條目的觀點供諸君參考。「contributing property」不易翻成中文,主要是因為中文文化圈沒有對應的概念,歸根究柢是思考邏輯的差異。中文文化圈裡,若同樣以保護歷史建築物為目的,最接近的概念是「古蹟」(但與本條目還是有些差異)。我們評判古蹟的歷史、文化價值,若非常高可能會用「國家級古蹟」或類似的分類,差一點可能會歸類為「省級古蹟」、「縣市級古蹟」等;但美國人的思考重點,在於這個地方是否對我「有貢獻」,所以才會以「有貢獻」、「沒貢獻」作為分類方式。而美國崇尚地方分權(從各州法律差異甚大可看出),各地方政府對於何謂「有貢獻」的定義並不相同,這是聯邦政府所無法置喙的。而「contributing property」沒有一致性的定義,在實際執行上淪為地方政府各行其是的狀況。--A.K. 留言※簽名 2023年5月5日 (五) 00:56 (UTC)