Talk:謝夫·賀斯菲特
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的内容。在移除這些資料時不受到回退不过三原则的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物传记相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本条目页依照页面评级標準評為乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
謝夫·賀斯菲特曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | ||||||||||||||||||||||
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Geoff Horsfield”(原作者列于其历史记录页)。 |
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂)
- 哪位英格蘭足球員在2008年宣佈因患上睾丸癌而退役?(自薦,28000多位元組,翻譯自英文維基優良條目)—AT 2009年1月2日 (五) 05:01 (UTC)
- (+)支持:資料充足--愛 ‧ 情 歌 (留言) 2009年1月2日 (五) 13:49 (UTC)—愛 ‧ 情 歌 (留言) 2009年1月2日 (五) 21:44 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年1月2日 (五) 14:10 (UTC)
- (+)支持—brianjim (留言) 2009年1月2日 (五) 16:07 (UTC)
- (+)支持—kakoui (留言) 2009年1月3日 (六) 04:00 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年1月3日 (六) 17:44 (UTC)
- (+)支持—hose'neru(Talk) 2009年1月4日 (日) 10:32 (UTC)
优良条目候选
以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選(最后修订版本)
- 傑弗里·賀斯菲特(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:運動員—AT 2009年1月3日 (六) 11:04 (UTC)
- (+)支持,內容詳盡,翻譯自英文維基優良條目,內容大體由User:LUFC編撰,特別鳴謝User:Chong Fat的校對,希望各位多多支持。—AT 2009年1月3日 (六) 11:04 (UTC)
- (+)支持:但私人生活一節太短 JNIV 2009年1月3日 (六) 12:17 (UTC)
- (!)意見:雖然有英文維基百科供參考是不錯,但最好是自己上網查資料比較好,內容也比較豐富、多樣性。-User:Animals mads (留言) 2008年1月3日 (一) 20:25 (UTC)
- (+)支持:生涯確實詳盡,暫表支持。不過其它段節頗為單薄,感覺失衡,如能改善更佳。花十七郎【維基蛇】 2009年1月4日 (日) 11:15 (UTC)
- (+)支持:翻譯大致通順易讀,符合中文文法。另已補足英文版列出的兩項參考。--brianjim (留言) 2009年1月7日 (三) 09:22 (UTC)
- (+)支持詳盡。窗簾布 (留言) 2009年1月7日 (三) 10:15 (UTC)
- (+)支持,內容詳盡 --alexchris(留言) 2009年1月7日 (三) 11:37 (UTC)
- (-)反对:
- 1.首段的最后一句话就添加了原文没有的意思。原文:He is a "strong and forceful" player, able to hold the ball up in order to bring other players into the game.现译文:霍斯菲尔德除了是一位强而有力的球员外,亦可以带动其他球员促使团队精神上升[1]。
- 2.第二段中应交代这名球员第二次加盟Halifax Town这一事件。英文版有做到这一点,翻译过来时却缺失了。
- 3.第二段末句说“他不但带领球队杀入2001年联赛杯决赛”。在英文版没有“带领”这样的字眼,不知道他是否队长或者绝对核心?否则用“带领”恐怕不合适。第三段中,在West Bromwich“又一次带领球队升班英超”、后文的“最终凭霍斯菲尔德的入球带领球队以4-2击败对手”(这个本身还是病句)以及更多类似描写也同理。
- 4.第三段末句“另外,霍斯菲尔德与蒂娜(Tina)结婚,并育有三名孩子:基斯(Chris)、克洛伊(Chloe)和莉亚(Leah)[2]。”与同一段落的其它内容没直接联系,另起一段叙述为宜。
- 5.加盟Fulham一段的转会价格表述不清。
- 6.同一段落,Kevin Keegan的话翻译很不到位。原文:Geoff's your old-fashioned centre forward and we love him. He will score goals in this division, he will score goals in the next divisions. He chases a lot of lost causes and is very important for us.现译文:乔夫是一名传统的前锋而且我们爱戴他,他不论在今季还是在下季,他依然会不断入球,对我们来说他是非常重要的。
- 7.由Fulham转会至Birmingham的叙述,“破俱乐部纪录身价”当中的俱乐部是指哪家,未交代清楚,存在歧义。英文版无此问题。
- 8.Birmingham第二段:“01/02年赛季,霍斯菲尔德当选由球迷和队友选出的“伯明翰年度最佳球员”。”意思表述不清,英文版和所列参考中均有准确描述。
- 9.Birmingham第三段,“and was frustrated by manager”误译,是“被领队冷落”,而非“领队大为懊恼”。
- 10.紧接着的领队的话,没翻译出英语语境中的味道。原文说“when you're tiring, the last thing you need is Big Horse rampaging at you”。我个人认为这里的Big Horse一语双关,代指这名球员Horsfield。现在的译法“当你感到疲惫时,你需要的是一头大马在你旁边横冲直撞”,读者看上去肯定会感觉非常的nonsense,不明白什么意思。这句话的翻译难度大,很难达到英文中的效果,不如舍弃。
- 11.West Bromwich一章,开头引述领队的话很不通顺。原文“I actually went out on a bit of a limb by saying to the chairman that I think [Horsfield] would get us promoted... I think he just gave us that little something that was missing in getting hold of the ball, a little bit of cuteness up the front that enabled us to bring other people into the game.”现译文“我有点强出头向俱乐部主席说我认为他(霍斯菲尔德)能协助我们升班...我认为他能给予我们所欠缺的一点点控制皮球,在前场一点小提示能带领其他球员进入比赛。”。此外,go out on a limb应译为“孤立无援”之类,而不是“强出头”。
- 12.West Bromwich一章中,“ensured Albion's escape from relegation as the first club to survive in the Premier League after being bottom at Christmas.”译为“令西布罗姆维奇成为首支在圣诞节时排榜末的球队,能够于季末保留英超席位”也很有问题。
- 大约就看到这里,下文没再看。除了上面指出的具体问题外,整体的行文也不太流畅。综上,本人认为此条目距优良条目标准中的“文笔流畅”和“内容精确”尚有差距,故投反对票。--Teekkari (留言) 2009年1月10日 (六) 09:58 (UTC)
移動完畢-Advisory 2009年1月10日 (六) 11:26 (UTC)
优良条目候选第二次
- 以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選(最后修订版本)
- 傑弗里·賀斯菲特(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:運動員—AT 2009年1月26日 (一) 10:35 (UTC)
- (+)支持內容詳盡。—AT 2009年1月26日 (一) 10:35 (UTC)
- (+)支持: 「榮譽」一節有待改進。—Jazecorps Nekivary 2009年1月28日 (三) 04:33 (UTC)
- (+)支持,當然可以更好。—ArikamaI 這個世界沒有神,因此顛倒了名字 2009年1月28日 (日) 20:13 (UTC)
- (+)支持语言功底非常不错,译文流畅,风格佳。—☸ForgetMyselfTalk to Anatta☯2009年2月2日 (一) 08:41 (UTC)
优良条目候选(第三次)
- 以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選(最后修订版本)
- (+)支持,翻譯至英文維基優良條目,先後經User:Chong Fat及User:Teekkari兩位校對並進行修善,另內容詳盡並進行了達1個月的同行評審,特此提優。—AT 2009年3月11日 (三) 08:44 (UTC)
(+)支持:校對校得好。— Jazecorps Nekivary(やめて) 2009年3月11日 (三) 10:23 (UTC)- (=)中立欠缺球場外的內容,和同是優良的英超球員條目艾殊頓、法比加斯有距離;只有比賽內容,請問他踢球有什麼風格的?—囧囧 2009年3月11日 (三) 13:42 (UTC)
- (:)回應,此條目在英文維基同樣沒有踼球風格但亦是優良條目,所以問題應該不大。—AT 2009年3月14日 (六) 04:29 (UTC)
- (+)支持,同Jazecorps Nekivary。—ArikamaI 這個世界沒有神,因此顛倒了名字 2009年3月13日 (五) 17:38 (UTC)
- (+)支持:内容详实,支持。—独语者~向他开炮 2009年3月13日 (五) 13:17 (UTC)
- (+)支持:已進行同行評審,且有校稿。—章·安德魯 (留言) 2009年3月13日 (五) 14:58 (UTC)
- (+)支持:理由同上。——顧心陽¤★ 2009年3月14日 (六) 00:30 (UTC)
- (!)意見,我的建议是请提名人不要再拉票了。—Dingar (留言) 2009年3月14日 (六) 04:10 (UTC)
- (!)意見,敝人不懂足球,且知足球者眾,故一開始同行評審校對就不參加。見諒。--Zanhsieh (留言) 2009年3月14日 (六) 06:04 (UTC)
- (!)意見,在下已經投了票了,還要再拉票,真是無聊透頂。— Jazecorps Nekivary(やめて) 2009年3月14日 (六) 07:26 (UTC)
- (!)意見為何優特足球條目都愛從英文翻譯,自己卻又不寫,此風持久中文維基必於原創上原地踏步。窗簾布(議會廳) 2009年3月14日 (六) 07:32 (UTC)
- (:)回應,首先希望閣下針對的是風氣而不是此條目,當然原創條目有其核心價值,不過翻譯條目亦有它的存在價值,尤其是在中文維基還有很多條目的缺失的情況下,我想面對這個問題的不僅是足球條目,其他範疇的也有相同的問題。—AT 2009年3月14日 (六) 17:40 (UTC)
- (!)意見:本人也只是协助进行了部分修改。此条目翻译质量尚待提高,相信还需要进一步完善之后,能才达到优良条目的水平。--Teekkari (留言) 2009年3月16日 (一) 00:21 (UTC)
- (+)支持,意見同上。—Iflwlou [ M { 2009年3月18日 (三) 08:18 (UTC)
- 移动完毕—木木 (发呆中) 2009年3月18日 (三) 12:52 (UTC)
优良条目重审
謝夫·賀斯菲特(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:,提名人:Dragoon17cc(留言) 2015年7月19日 (日) 10:05 (UTC)
- 投票期:2015年7月19日 (日) 10:05 (UTC) 至 2015年7月26日 (日) 10:05 (UTC)
- 不符合优良条目标准:提名人票。相比英文版,欠缺更新—Dragoon17cc(留言) 2015年7月19日 (日) 10:05 (UTC)
- 不符合优良条目标准:抱歉,目前有多處參考資料失效,望修正之。 - 和平、奮鬥、救地球!(留言)自然科學條目提升計劃地質專題於 2015年7月24日 (五) 05:19 (UTC)
- 0支持,2反对,撤销。--14.121.159.123(留言) 2015年7月27日 (一) 00:37 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了謝夫·賀斯菲特中的16个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.givemefootball.com/league-one/geoff-horsfield-official-pfa-interview 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120212202426/http://www.givemefootball.com/league-one/geoff-horsfield-official-pfa-interview
- 向 http://www.neilbrown.newcastlefans.com/scarborough/scarborough.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20081223055849/http://www.neilbrown.newcastlefans.com/scarborough/scarborough.htm
- 向 http://www.halifaxafc.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10437~336079%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20111005065403/http://www.halifaxafc.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10437~336079%2C00.html
- 向 http://www.halifaxafc.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10437~113540%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20111005065333/http://www.halifaxafc.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10437~113540%2C00.html
- 向 http://www.4thegame.com/news/story/102505/GENEROUS%2BGEOFF%2BSPLASHES%2BTHE%2BCASH.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20030116192752/http://www.4thegame.com/news/story/102505/GENEROUS%20GEOFF%20SPLASHES%20THE%20CASH.html
- 向 http://www.wba.premiumtv.co.uk/page/News/0%2C%2C10366~483117%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120329044918/http://www.wba.co.uk/page/News/0%2C%2C10366~483117%2C00.html
- 向 http://www.scunthorpe-united.premiumtv.co.uk/page/MatchReport/0%2C%2C10442~39072%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080827215739/http://www.scunthorpe-united.premiumtv.co.uk/page/MatchReport/0%2C%2C10442~39072%2C00.html
- 向 http://www.sufc.premiumtv.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10418~1309055%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080517054333/http://www.sufc.premiumtv.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10418~1309055%2C00.html
- 向 http://www.expressandstar.com/2008/09/18/horsfield-training-with-walsall/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080921052305/http://www.expressandstar.com/2008/09/18/horsfield-training-with-walsall/
- 向 http://www.redimps.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10440~1488828%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120213170144/http://www.redimps.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10440~1488828%2C00.html
- 向 http://www.redimps.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10440~1506035%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120213170229/http://www.redimps.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10440~1506035%2C00.html
- 向 http://www.port-vale.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10381~2254349%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120306063453/http://www.port-vale.co.uk/page/NewsDetail/0%2C%2C10381~2254349%2C00.html
- 向 http://shaymenonline.org/sol2/players.php?section=profile&subsection=gamesplayed&id=87&seasontoview=1996 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120218224644/http://shaymenonline.org/sol2/players.php?section=profile&subsection=gamesplayed&id=87&seasontoview=1996
- 向 http://shaymenonline.org/sol2/players.php?section=profile&subsection=gamesplayed&id=87&seasontoview=1997 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120218224905/http://shaymenonline.org/sol2/players.php?section=profile&subsection=gamesplayed&id=87&seasontoview=1997
- 向 http://www.scunthorpe-united.premiumtv.co.uk/page/ProfilesDetail/0%2C%2C10442~8184%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080512005454/http://www.scunthorpe-united.premiumtv.co.uk/page/ProfilesDetail/0%2C%2C10442~8184%2C00.html
- 向 http://www.sufc.premiumtv.co.uk/page/ProfilesDetail/0%2C%2C10418~8184%2C00.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20081006205511/http://www.sufc.premiumtv.co.uk/page/ProfilesDetail/0%2C%2C10418~8184%2C00.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。